"personas del mismo sexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشخاص من نفس الجنس
        
    • شخصين من نفس الجنس
        
    • الأشخاص من نفس الجنس
        
    • الأشخاص من نفس نوع الجنس
        
    • أفراد من نفس الجنس
        
    • أفراد الجنس الواحد
        
    • شخصين من جنس واحد
        
    • شخصين من نفس نوع الجنس
        
    • أشخاص من جنس واحد
        
    • الجنسية المثلية
        
    • العلاقات بين جنس
        
    • أشخاص من نفس نوع الجنس
        
    • مثليي الجنس
        
    • شخص من نفس الجنس
        
    • أفراد من جنس واحد
        
    La cohabitación, bien entre personas del mismo sexo o de sexo distinto, no está aceptada en Tailandia y los derechos de las personas que cohabitan, en particular sus derechos financieros, no se reconocen. UN وأضافت أن العيش المشترك، سواء مع أشخاص من نفس الجنس أو من الجنس الآخر، غير مقبول في تايلند، ولا يُعترف بحقوق من يعيشون معا، ولا سيما حقوقهم المالية.
    La definición de matrimonio que figura en la Ley incluye las relaciones que tienen el mismo carácter que el matrimonio y las relaciones entre personas del mismo sexo. UN ويشمل تعريف الزواج في القانون العلاقات الشبيهة بالزواج والعلاقات القائمة بين أشخاص من نفس الجنس.
    Una de las organizaciones reconocía la unión entre dos personas del mismo sexo que había tenido lugar en los Países Bajos. UN واعترفت إحدى المنظمات بزواج بين شخصين من نفس الجنس حدث في هولندا.
    La delegación reconoció que había cierto grado de discriminación en la sociedad hacia las relaciones entre personas del mismo sexo. UN وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس.
    Existen varios proyectos de ley para el reconocimiento de los derechos de personas del mismo sexo en situaciones de convivencia, los que se encuentran pendientes de discusión y aprobación en la Asamblea Legislativa. UN وثمة مشاريع قوانين تشريعية شتى من أجل الاعتراف بحقوق الأشخاص من نفس نوع الجنس المتعاشرين المسارين في انتظار المناقشة والموافقة عليها في الجمعية التشريعية.
    La República Unida de Tanzanía no tenía una ley sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo, ya que la práctica de la homosexualidad era contraria a sus derechos tradicionales, culturales y religiosos. UN ولا يوجد في تنزانيا قانون يتعلق بزواج أفراد من نفس الجنس لأن ممارسة المثلية مخالفة للحقوق التقليدية والثقافية والدينية في تنزانيا.
    No se reconocen los matrimonios entre personas del mismo sexo. El Gobierno no se propone enmendar la legislación actual. UN ولا تعترف ناميبيا بالزيجات بين أفراد الجنس الواحد ولا تعتزم الحكومة تعديل القوانين الحالية بهذا الصدد.
    El Gobierno propondría al Parlamento la aprobación de una Ley de igualdad y de nueva legislación para permitir el matrimonio entre personas del mismo sexo. UN وستقترح الحكومة على البرلمان اعتماد قانون المساواة وتشريع جديد يجيز الزيجات بين أشخاص من نفس الجنس.
    El Tribunal Superior de Justicia de Nueva Delhi (India) abolió una ley en la que se penalizaba el contacto sexual entre personas del mismo sexo. UN وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    No obstante, a Suecia le preocupaba que esa ley tipificara como delito las relaciones sexuales consensuadas entre personas del mismo sexo. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس.
    La ley sancionaba las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Competencia para dictaminar en un caso de separación de parejas compuestas por personas del mismo sexo. UN الولاية القضائية للبت في حل علاقة ضمنية تنطوي على معاشرة زوجية بين شخصين من نفس الجنس.
    Concluye que la legislación colombiana no ha conferido efectos civiles a las uniones entre personas del mismo sexo. UN وتخلص إلى أن التشريعات الكولومبية لا تعترف في القانون المدني بالزواج بين شخصين من نفس الجنس.
    El Estado de Malta no reconoce los matrimonios ni las uniones de hecho entre personas del mismo sexo contraídos en los países que autorizan esos tipos de unión. UN ولا تعترف الدولة في مالطة بالزواج أو بالاشتراك بين شخصين من نفس الجنس المسجل في بلدان تعترف بهذه الرابطة.
    El matrimonio entre personas del mismo sexo UN الزواج بين الأشخاص من نفس الجنس
    Las normas que rigen el contrato y la disolución del matrimonio, y los impedimentos y consecuencias del matrimonio, se aplicarán en la medida de lo posible a los matrimonios entre personas del mismo sexo. UN والقواعد المتعلقة بعقد الزواج وإبطاله، وبموانع الزواج ونتائجه، ستنطبق قدر الإمكان على الزواج بين الأشخاص من نفس الجنس.
    14.14 Los gobiernos de varios estados y territorios han puesto en práctica legislación relativa a las relaciones entre personas del mismo sexo. UN ونفذت عدة حكومات للولايات والأقاليم تشريعات تتناول العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس.
    484. Amnistía Internacional lamentó que Australia hubiera rechazado las recomendaciones de elaborar una ley de derechos humanos y autorizar los matrimonios entre personas del mismo sexo. UN 484- وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لرفض أستراليا التوصيات باستحداث قانون يتعلق بحقوق الإنسان وبالسماح بزواج الأشخاص من نفس نوع الجنس.
    117.28 Evaluar la posibilidad de anular la tipificación como delito de las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo (Argentina); UN 117-28- إجراء تقييم لإلغاء تجريم العلاقات الجنسية بين أفراد من نفس الجنس (الأرجنتين)؛
    Las enmiendas también confirman que Australia no reconocerá como válidos los matrimonios entre personas del mismo sexo celebrados en otro país. UN كذلك تؤكد التعديلات على أن أستراليا لن تعترف بصحة الزيجات بين أفراد الجنس الواحد التي تتم في أي بلد آخر.
    La prohibición de las relaciones consentidas ente personas del mismo sexo infringe las disposiciones de no discriminación del Pacto. UN وذكر أن حظر العلاقات الجنسية الطوعية بين شخصين من جنس واحد هو انتهاك لنصوص العهد المتعلقة بعدم التمييز.
    Los artículos 145 y 146 del Código Penal prohíben las relaciones entre personas del mismo sexo. UN وتحظر الفقرتان 145 و146 من قانون العقوبات الاتصال الجنسي بين شخصين من نفس نوع الجنس.
    No obstante, debido a la mentalidad de la sociedad, no se acepta la oficialización de las relaciones entre personas del mismo sexo. UN ومع ذلك فإن العقليات لا يمكن أن تقبل إضفاء الصفة الرسمية على العلاقات التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد.
    Las parejas de por vida formadas por personas del mismo sexo son reconocidas como miembros de una familia. UN ويعترف بالشريكين في الحياة الجنسية المثلية بأنهما أعضاء في أسرة.
    73.49 Establecer una única edad legal para mantener relaciones sexuales consentidas, ya sea con personas del mismo sexo o del sexo opuesto, y adoptar medidas legislativas y de otro tipo para prohibir la discriminación basada en la orientación sexual y la identidad de género (Noruega); UN 73-49 توحيد سن الرشد فيما يخص العلاقات بين جنس وآخر والعلاقات الجنسية المثلية واعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى مناسبة لحظر التمييز صراحة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (النرويج)؛
    Sin embargo, era extremadamente difícil promover la sensibilización hacia las personas que hubieran sido afectadas por la enfermedad a causa de una orientación sexual determinada, habida cuenta de que las relaciones entre personas del mismo sexo eran un delito penal en Dominica. UN غير أنه من الصعب جداً إثارة تعاطف عامة الجمهور إزاء الأشخاص المتأثرين بهذا المرض نتيجة ميل جنسي معين نظراً لأن العلاقات بين أشخاص من نفس نوع الجنس تُعد جريمة في دومينيكا.
    La reciente sanción de la Ley de Matrimonio Igualitario convirtió a nuestro país en el primero de América Latina y el décimo en el mundo que permite que se celebren bodas entre personas del mismo sexo en todo su territorio. UN وإن سن قانون المساواة في الزواج جعل من بلدنا أول بلد في أمريكا اللاتينية وعاشر بلد في العالم يسمح بعقد الزواج بين مثليي الجنس في جميع أنحاء إقليمه.
    Suecia preguntó a Dominica acerca de la Ley sobre los delitos sexuales, que tipificaba como delito las relaciones sexuales consensuadas entre personas del mismo sexo. UN وسألت السويد دومينيكا عن قانون الجرائم الجنسية، الذي يجرم ممارسة النشاط الجنسي بالتراضي مع شخص من نفس الجنس.
    Pidieron información sobre la aplicación de las reformas propuestas en el marco del Acuerdo de Reconciliación Nacional y las medidas adoptadas para que la sociedad aceptase mejor las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN وطلبت هولندا معلومات عن تنفيذ الإصلاحات المقترحة في إطار اتفاق كينيا للمصالحة الوطنية والتدابير المتخذة لتحسين تقبّل المجتمع للعلاقات الجنسية التي تمارس بين أفراد من جنس واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus