"personas desplazadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشردين في
        
    • والمشردين في
        
    • مشرد في
        
    • المشردين داخليا في
        
    • المشردون في
        
    • النازحين في
        
    • للمشردين في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • المشردين داخل
        
    • بالمشردين في
        
    • المشردين إلى
        
    • المشردين على
        
    • المشردين من
        
    • للمشردين على
        
    • مشرد داخليا في
        
    El PMA ha continuado prestando asistencia a las personas desplazadas en Ghana. UN وواصل برنامج اﻷغذية العالمي تقديم مساعدته إلى المشردين في غانا.
    Contrariamente a lo que el representante grecochipriota ha señalado en su declaración, la cuestión de las personas desplazadas en Chipre no empezó en 1974. UN إن مسألة اﻷشخاص المشردين في قبرص لم تبدأ في عام ١٩٧٤، خلافا لما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في بيانه.
    Naturalmente, visité campamentos de personas desplazadas en todos los Estados de Darfur. UN وقمت بطبيعة الحال بزيارة مخيمات المشردين في جميع ولايات دارفور.
    El número de refugiados y personas desplazadas en África sigue siendo muy elevado. UN ولا يزال عدد اللاجئين والمشردين في افريقيا مرتفعا إلى حد كبير.
    Continúa prestando ayuda alimentaria a aproximadamente 42.000 refugiados y personas desplazadas en la Región. UN ولا تزال توفر المساعدة الغذائية إلى حوالي ٠٠٠ ٤٢ مشرد في المنطقة.
    49. El Alto Comisionado siguió facilitando la repatriación voluntaria y la reintegración de refugiados o personas desplazadas en Africa meridional. UN ٤٩ - وواصل المفوض السامي تسهيل العودة الاختيارية للاجئين أو المشردين داخليا في الجنوب الافريقي وإعادة إدماجهم.
    Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    La mayoría de las personas desplazadas en el distrito de Ganja estaban durmiendo al descampado. UN ومعظم المشردين في إقليم غانجا كانوا ينامون في ساحات مكشوفة.
    Este acontecimiento produjo un aumento repentino del número de personas desplazadas en Azerbaiyán. UN وقد أدى ذلك التطور إلى زيادة مفاجئة في عدد المشردين في أذربيجان.
    CUENTA DE EDUCACION ASISTENCIA HUMANITARIA A personas desplazadas en CHIPRE UN المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلــــى اﻷشخاص المشردين في قبرص
    apoya firmemente la inclusión de las personas desplazadas en el mandato de la OACNUR. UN وتؤيد الحكومة النرويجية بقوة إدماج المشردين في ولاية المفوضة السامية.
    El UNICEF, en colaboración con otros organismos, brindó apoyo a gran escala para el reasentamiento de las personas desplazadas en Mozambique y Rwanda. UN وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع وكالات أخرى، بتقديم دعم كبير ﻹعادة توطين المشردين في رواندا وموزامبيق معا.
    Según las estimaciones hechas por organizaciones humanitarias, el número total de los refugiados y personas desplazadas en la región puede alcanzar la cifra de 1 millón. UN ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص.
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN والمسائل اﻹنسانية تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en Africa UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Con todo, aún hay más de 2 millones de rwandeses en el exilio y alrededor de 300.000 personas desplazadas en el interior del país. UN غير أنه لا يزال لرواندا ما يزيد على مليوني شخص في المنفى وما يقارب ٣٠٠ ألف مشرد في الداخل.
    Además, se contrató a un número creciente de personas desplazadas en actividades generadoras de ingresos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى شغل عدد متزايد من المشردين داخليا في أنشطة مدرة للدخل.
    Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    33. Se estima que hay 16.000 personas desplazadas en Mostar. UN ٣٣ ـ والمقدر أن عدد النازحين في موستار يبلغ نحو ٠٠٠ ٦١ شخص.
    También se informa de matanzas masivas en diversas localidades, como Dili y un campamento para personas desplazadas en la iglesia de Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    Está casi acabado un banco de datos que contiene información pormenorizada sobre todos los asentamientos de personas desplazadas en Ingushetia. UN ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛
    En la misma época, había un número similar de personas desplazadas en el interior de Rwanda. UN وفي الفترة نفسها، كان هناك عدد مماثل من المشردين داخل رواندا.
    personas desplazadas en Myanmar UN هاء - الحقوق المتصلة بوجه خاص بالمشردين في ميانمار
    Profundamente preocupada por la gran corriente de refugiados, repatriados y otras personas desplazadas en África central, UN وإذ يساورها بالغ القلق لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين والعائدين وغيرهم من المشردين إلى أفريقيا الوسطى،
    Las mujeres y los niños no sólo constituyen la mayoría de las personas desplazadas en todo el mundo sino que también son los que más probablemente sufran en forma desproporcionada sus consecuencias. UN ويشكل النساء واﻷطفال أغلبية المشردين على نطاق العالم، بل إنهم أيضا أكثر عرضة للمعاناة بصورة متزايدة من عواقبه.
    También facilitó las gestiones entre los organismos y fue responsable de supervisar la situación de las personas desplazadas en todo el Sudán. UN وقد سهلت الوحدة أيضا العمليات المشتركة بين الوكالات وكانت تتولى مسؤولية رصد حالة المشردين من جميع أنحاء السودان.
    Se hizo una visita a un campamento de personas desplazadas en las afueras de Jalalabad. UN ٥٠ - وأجريت زيارة لمخيم للمشردين على مشارف جلال آباد.
    El número de personas desplazadas en el territorio somalí se estima en 400.000 y se calcula que unas 240.000 se encuentran en la zona de Mogadishu. UN ويقدر أنه يوجد ٠٠٠ ٤٠٠ شخص مشرد داخليا في الصومال منهم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ نسمة في مقديشو وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus