"personas naturales y jurídicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    • بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    • الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون
        
    • أشخاص طبيعيين أو اعتباريين
        
    • أشخاص طبيعيين واعتباريين
        
    • اﻷشخاص الطبيعيون واﻷشخاص اﻻعتباريون
        
    • الطبيعيين واﻻعتباريين
        
    • الأشخاص الطبيعيين والقانونيين
        
    • الأفراد والكيانات الاعتبارية
        
    • للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    • لأشخاص طبيعيين واعتباريين
        
    Incluye a personas naturales y jurídicas. UN وقد يشمل التعريف الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Las sanciones aplicables a las personas naturales y jurídicas implicadas en la mayoría de los delitos de corrupción parecen ser adecuadas y disuasorias. UN تبدو الجزاءات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في معظم جرائم الفساد ملائمة ورادعة.
    Se concluyó que las sanciones aplicables a las personas naturales y jurídicas por la mayoría de los delitos de corrupción eran adecuadas y disuasivas, específicamente en lo que atañe a los delitos de soborno. UN وعُدّت الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بأنها ملائمة ورادعة، لا سيما من حيث جرائم الرشوة.
    El Inspector General recopila información sobre personas naturales y jurídicas sospechosas del delito de financiación del terrorismo. UN ويجمع المفتش العام المعلومات المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشتبه في ارتكابهم لجريمة تمويل الإرهاب.
    Las personas naturales y jurídicas que pretendan importar o exportar armas, deben regirse por las siguientes regulaciones: UN ويخضع الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يرغبون في استيراد الأسلحة أو تصديرها للاشتراطات التنظيمية التالية:
    En las causas penales incoadas y en curso por delitos que competen a los órganos de la seguridad del Estado, en virtud de la Ley de investigaciones penales y del artículo 122 del Código Bancario de la República de Belarús se prevé la incautación de fondos y otros bienes de personas naturales y jurídicas depositados en bancos. UN بالنسبة للقضايا الجنائية المرفوعة أو المنظورة والجرائم المحالة إلى أجهزة أمن الدولة، ينص قانون جمهورية بيلاروس المعنون " إجراءات البحث والتحري " والمادة 122 من قانون المصارف البيلاروسي على توقيع الحجز على أي أرصدة مالية أو ودائع مصرفية تخص أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين.
    Las medidas restrictivas que se estipulan en estas normas legislativas constituyen una garantía para prevenir que personas naturales y jurídicas de Bulgaria suministren a estructuras y organizaciones terroristas internacionales armas de fuego, municiones, explosivos u otros artículos peligrosos en general. UN وتمثــل التدابير التقييدية المنصوص عليها في هذه المعايير التشريعية ضمانا لمنع إمداد الهياكل والمنظمات الإرهابية الدولية بأسلحة نارية وذخيرة ومتفجرات وغيرها من السلع الخطرة بوجه عام من قبل أشخاص طبيعيين واعتباريين بلغاريين.
    1) Informes de personas naturales y jurídicas sobre delitos, dirigidos al organismo de investigación, el investigador, o el fiscal; UN 1- بلاغات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين عن الجرائم الموجهة إلى هيئة التحقيق أو المحقق أو المدعي العام؛
    Los recursos necesarios para su funcionamiento ordinario proceden de contribuciones del Estado, asociados para el desarrollo y todo tipo de personas naturales y jurídicas, nacionales o extranjeras. 15.3. UN وتتألف الموارد الضرورية للعمل المنتظم للمرصد من مساهمات الدولة وشركاء التنمية، فضلا عن تبرعات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين أو الأجانب.
    - Protección de los derechos de las personas naturales y jurídicas en relación con la inmunidad de jurisdicción de las organizaciones internacionales. UN - حماية حقوق الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين فيما يتصل بحصانات المنظمات الدولية من الولاية القضائية.
    Recalcando que deben ponerse en práctica medidas apropiadas y eficaces a fin de garantizar que las personas naturales y jurídicas, entre ellas los Estados, que sufran daño o pérdida como resultado de esos incidentes obtengan una pronta y adecuada indemnización, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لضمان أن يكون بمقدور الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يتكبدون ضررا وخسارة نتيجة هذه الحوادث، بمن فيهم الدول، الحصول على تعويض سريع وواف،
    El Convenio es un tratado internacional, de conformidad con el artículo 7 del párrafo 5 de la Constitución de la República Eslovaca, que confiere directamente derechos o impone obligaciones relativos a las personas naturales y jurídicas, y tiene precedencia sobre otras leyes. UN وبمقتضى الفقرة 5 من المادة 7 من دستور الجمهورية السلوفاكية، فإن الاتفاقية هي معاهدة دولية ترتب حقوقا أو تفرض واجبات، بطريقة مباشرة، على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ولها الأولوية على القوانين.
    i) Prohibir que las personas naturales y jurídicas realicen en su territorio o en cualquier otro lugar sometido a su jurisdicción o control cualquier actividad prohibida a un Estado parte en virtud del presente Tratado. UN `1` منع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في أي مكان على أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها من القيام بأي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه المعاهدة؛
    Es fundamental que las personas naturales y jurídicas de un Estado parte, estén donde estén, tengan prohibido por las leyes nacionales participar en actividades que sean contrarias a los objetivos y las obligaciones que se contemplan en el Tratado. UN ومن الضروري منع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في أي دولة طرف، أينما وجدوا، وبموجب التشريعات الوطنية، من المشاركة في الأنشطة التي تتعارض مع الأهداف والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    Los actos de discriminación pueden concernir a personas naturales y jurídicas. UN وأعمال التمييز قد تتعلق بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء.
    El término " actividad humana " comprende no solo las actividades llevadas a cabo por los Estados, sino también las realizadas por personas naturales y jurídicas. UN ويشمل مصطلح " الأنشطة البشرية " ليس الأنشطة التي تقوم بها الدول فحسب، وإنما أيضاً تلك التي يضطلع بها الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون.
    128. La Ley contra la discriminación se aplica a todas las personas naturales y jurídicas tanto en el sector público como en el sector privado, en particular los órganos públicos, en relación con toda acción o inacción que viole los derechos de personas naturales o jurídicas (art. 4). UN 128- وينطبق قانون مكافحة التمييز على " جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الهيئات العامة، فيما يتعلق بأي إجراء أو تقاعس عن اتخاذ أي إجراء ينتهك حقوق أي شخص طبيعي أو اعتباري أو أشخاص طبيعيين أو اعتباريين " (المادة 4).
    Con el fin de salvaguardar los conocimientos, saberes, prácticas e innovaciones intelectuales y recursos genéticos de los pueblos indígenas, de la apropiación ilegal y el aprovechamiento comercial por parte de personas naturales y jurídicas, el Estado garantiza y protege la propiedad colectiva de los mismos, prohibiendo su patentabilidad. UN 37 - وبغية حماية المعارف والممارسات والأفكار المبتكرة والموارد الجينية للشعوب الأصلية من الاستيلاء غير القانوني عليها واستغلالها من طرف أشخاص طبيعيين واعتباريين لأغراض تجارية، تضمن الدولة الملكية الجماعية للموارد المذكورة وتحميها وتحظر تسجيل براءات اختراع خاصة بها.
    La capacidad jurídica es igual para todas las personas naturales y jurídicas. UN ويتعين الاعتراف بالأهلية القانونية فيما يتعلق بالإجراءات المدنية لجميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين على قدم المساواة.
    La legislación vigente en Tayikistán prevé la posibilidad de incautar, a solicitud de asociados extranjeros, los bienes y recursos de las personas naturales y jurídicas únicamente sobre la base de solicitudes debidamente formuladas de prestación de asistencia jurídica en relación con casos penales que los solicitantes estén investigando. UN ويجيز التشريع المعمول به حاليا في طاجيكستان إمكانية مصادرة ممتلكات وأصول الأفراد والكيانات الاعتبارية بناء على طلب شركاء أجانب إلا إذا كانت هناك طلبات مصوغة حسب الأصول لتقديم مساعدة قضائية تتعلق بقضايا جنائية محل مقاضاة من جانب هؤلاء الشركاء.
    :: Abrir y administrar cuentas bancarias de personas naturales y jurídicas. UN :: فتح وإدارة حسابات مصرفية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    - Abrir y administrar cuentas bancarias de personas naturales y jurídicas. UN فتح وإدارة حسابات مصرفية لأشخاص طبيعيين واعتباريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus