Por tanto, el Estado Parte llega a la conclusión de que la enmienda no discrimina a las personas por motivos de género o de estado civil ni por ningún otro motivo. | UN | وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر. |
Un ataque aéreo directo contra existencias de amoníaco líquido puede matar a un gran número de personas por su elevada toxicidad. | UN | فتوجيه ضربة جوية مباشرة إلى الأمونيا السائلة يمكن أن يسبب مقتل عدد كبير من الأشخاص بسبب سميته الشديدة. |
La tasa de mortalidad ha sido estimada en más de 200 personas por mes. | UN | وتشير التقديرات الى أن معدل الوفيات يربو عن ٢٠٠ شخص في الشهر. |
Se estima que actualmente la densidad de la población es de unas 234 personas por kilómetro cuadrado, cifra media para la región del Pacífico meridional. | UN | وتقدر الكثافة السكانية الحالية بحوالي ٢٣٤ شخصا لكل كيلو متر مربع، وهو المتوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Se calcula que cada año mueren 355.000 personas por intoxicación accidental. | UN | ويتسبب التسميم غير المتعمد في هلاك 000 355 شخص كل سنة حسب التقديرات. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. | UN | ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة. |
Se estima que la densidad actual de la población es de unas 234 personas por kilómetro cuadrado, lo cual para el Pacífico meridional constituye un valor medio. | UN | وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٣٤ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
La Unión Europea se opone a todas las formas de discriminación, incluida la discriminación de personas por su orientación sexual. | UN | والاتحاد الأوروبي يرفض كل أشكال التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص على أساس ميولهم الجنسية. |
La Ley contra la discriminación por edad de 2004 establece que es ilegal discriminar a las personas por razones de edad. | UN | وقانون التمييز على أساس السن لعام 2004 ويجعل التمييز ضد الأشخاص على أساس السن منافياً للقانون. |
Cuestión de fondo: Discriminación contra ciertas categorías de personas por razón de sus bienes | UN | المسائل الموضوعية: التمييز ضد فئات معينة من الأشخاص بسبب ممتلكاتهم |
Por ejemplo, una reserva al Protocolo Facultativo que discriminara personas por motivo de raza, religión o sexo sería inválida. | UN | فعلى سبيل المثال، أي تحفظ يقدم على البروتوكول الاختياري وينطوي على تمييز بين الأشخاص بسبب العنصر أو الدين أو الجنس يكون تحفظاً باطلاً. |
Las cocinas de emergencia proporcionan comida caliente a aproximadamente 4.000 personas por día. | UN | وتقدم مطابخ الطوارئ وجبات ساخنة لنحو 000 4 شخص في اليوم. |
La muerte de más de 1.000 personas por día, sobre todo niños, desencadenó por fin la reciente intervención masiva en Somalia. | UN | فموت قرابـــة ٠٠٠ ١ شخص في اليوم، معظمهم من اﻷطفال، هو الذي تسبب أخيرا في التدخل الضخم الذي حدث مؤخرا في الصومال. |
Se estima que actualmente la densidad de la población es de unas 234 personas por kilómetro cuadrado, cifra que coincide con la densidad media de la región del Pacífico meridional. | UN | وتقدر الكثافة السكانية الحالية بحوالي ٢٣٤ شخصا لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Por eso había allí hasta un millón de personas por día. | TED | حيث يكون هناك ما يصل الى مليون شخص كل يوم. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. | UN | ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة. |
Se estima que la densidad actual de la población es de unas 255 personas por kilómetro cuadrado, que es un valor medio para el Pacífico meridional. | UN | وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٥٥ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
La superficie total de tierra es de 2.785 kilómetros cuadrados; la densidad de población es de 64 personas por kilómetro cuadrado. | UN | ويبلغ مجموع مساحة أراضي ساموا 785 2 كلم مربعاً؛ والكثافة السكانية 64 شخصاً لكل كلم مربع واحد. |
Los servicios de seguridad han detenido en varias ocasiones a personas por actos de vandalismo en cementerios y de profanación. | UN | وقد قامت الأجهزة الأمنية في مناسبات عدة باعتقال أشخاص بسبب تخريب وتدنيس المقابر. |
El sindicato puede formarse por iniciativa de tres personas por lo menos, que son consideradas los fundadores. | UN | ويمكن تكوين نقابة بمبادرة من ثلاثة أشخاص على الأقل، ويعتبرون المؤسسين. |
La densidad media de la población es de 86,3 personas por km2. | UN | ويبلغ متوسط الكثافة السكانية ٣,٦٨ نسمة في الكيلومتر المربع. |
Estuvieron dedicadas a la remoción de minas 649 personas por término medio y se utilizaron 152 máquinas y medios auxiliares diferentes. | UN | وكان ٦٤٩ شخصا في المتوسط يشاركون في أعمال تطهير اﻷلغام، حيث كانوا يستخدمون ١٥٢ نوعا مختلفا من اﻷجهزة والمعدات الهندسية. |
Otras 5 millones de personas por lo menos contrajeron el virus en 2000. | UN | وفي عام 2000 كان 5 ملايين شخص على الأقل من المصابين حديثا بالفيروس. |
En 2001 había una media de 0,6 personas por habitación, en comparación con 0,7 personas por habitación en 1980. | UN | وكان متوسط عدد الأشخاص لكل غرفة 0.6 في عام 2001، مقارنة ب0.7 في عام 1980. |