"personas que consumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متعاطي
        
    • الأشخاص الذين يتعاطون
        
    • ومتعاطي
        
    • المتعاطين
        
    • متعاطو
        
    • بمتعاطي
        
    • بمن يتعاطون
        
    • ممن يتعاطون
        
    Las personas que consumen drogas o son drogodependientes no carecen automáticamente de la capacidad para consentir en recibir tratamiento. UN 39 - إن متعاطي المخدرات أو المرتهنين بها لا يفقدون تلقائيا أهليتهم لمنح الموافقة على العلاج.
    En muchos países, sigue habiendo una legislación y unas prácticas que llevan a la discriminación generalizada de las personas que consumen drogas. UN وما تزال التشريعات والممارسات المعمول بها في بلدان عديدة تؤدِّي إلى انتشار التمييز الجائر ضد متعاطي المخدِّرات.
    Las personas que consumen drogas por inyección deberían recibir un tratamiento adecuado de esas enfermedades concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Se recomendó tener jurisdicciones separadas y de revisar legislaciones que impactan desproporcionadamente sobre indígenas, como por ejemplo la criminalización de personas que consumen alcohol. UN ونودي بإنشاء محاكم منفصلة وبإعادة النظر في القوانين التي لها أثر غير متناسب على الشعوب الأصلية، كتجريم الأشخاص الذين يتعاطون المشروبات الكحولية.
    15. La información suministrada para el presente estudio indica que la participación significativa de poblaciones vulnerables al riesgo de infección por el VIH, en particular trabajadores y trabajadoras sexuales, hombres que tienen relaciones homosexuales y personas que consumen drogas ilícitas, se ve obstaculizada en muchos lugares por un estigma profundamente arraigado, la exclusión social y la discriminación. UN 15- تشير المعلومات المتاحة لهذه الدراسة إلى أن مشاركة الفئات المعرضة لخطر الإصابة بالفيروس - ولا سيما العاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات غير المشروعة - مشاركة فعالة يعوقها في أماكن كثيرة الوصم المترسخ والاستبعاد الاجتماعي والتجريم.
    Las personas que consumen drogas por inyección deberían recibir un tratamiento adecuado de esas enfermedades concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    A nivel regional, se registró una alta prevalencia de las personas que consumen drogas por inyección en los países de Europa oriental y sudoriental, Asia central y Transcaucasia. UN وعلى المستوى الإقليمي، أبلغت بلدان واقعة في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي آسيا الوسطى وما وراء القوقاز عن ارتفاع معدّل انتشار متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Todas esas comorbilidades (el VIH, la hepatitis B y la C) contribuyen considerablemente a la carga que supone la enfermedad para el tratamiento y atención de las personas que consumen drogas. UN وكل هذه الاعتلالات المتزامنة، أيْ الإصابة بفيروس الأيدز وبالتهاب الكبد من النوعين باء وجيم، تضيف كثيراً إلى أعباء علاج ورعاية المصابين بها من متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    52. El riesgo de que las personas que consumen drogas contraigan la infección por el VIH no se limita a las drogas inyectables. UN 52- ولا ينشأ خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات من الحقن فقط.
    Otra iniciativa reciente de Filipinas destinada a las poblaciones vulnerables es la labor que estamos desarrollando en la actualidad para elaborar un sistema que se ocupe de manera eficaz de la situación de las personas que consumen drogas por vía intravenosa. UN وثمة مبادرة أخرى قامت بها الفلبين مؤخرا وتستهدف السكان المعرضين لخطر الإصابة بالمرض تتمثل في عملنا الحالي لوضع نظام يعالج بفعالية حالة متعاطي المخدرات بطريقة الحقن.
    En Kenya, más de cuatro de cada 10 consumidores de drogas inyectables viven con el VIH, y en Sudáfrica, una de cada ocho personas que consumen drogas inyectables están infectadas. UN وفي كينيا، زادت النسبة عن أربعة أشخاص بين كل عشرة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، كما أن واحدا من بين كل ثمانية أشخاص يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن مصاب بالفيروس في جنوب أفريقيا.
    La penalización del consumo de drogas alimenta la percepción de que las personas que consumen drogas son delincuentes improductivos o degenerados morales, consideración que a su vez permite que proliferen los enfoques de tratamiento disciplinario. UN ويؤدي تجريم تعاطي المخدرات إلى تعزيز تصور متعاطي المخدرات وكأنهم مجرمون لا نفع منهم أو أشخاص منحطون أخلاقيا، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى انتشار النهج العلاجية التأديبية.
    Este enfoque discrimina a las personas que consumen drogas, pues les niega el acceso a servicios de atención de la salud y a tratamientos médicos apropiados. UN ويميز هذا النهج في المعاملة ضد متعاطي المخدرات، ويحرمهم من حقهم في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والعلاجات المناسبة طبيا.
    Las leyes y los usos punitivos inducen a las personas que consumen drogas, a los trabajadores del sexo, a los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres y a los transexuales a apartarse de los servicios de tratamiento del VIH/SIDA. UN وتَحْرم القوانين والممارسات العقابية متعاطي المخدرات، والمشتغلين بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومغايري الهوية الجنسانية، من الخدمات المقدمة إلى المصابين بالفيروس.
    En el informe figuran recomendaciones y se señalan las deficiencias y los problemas que aún quedan por resolver para dar una respuesta ante la prevalencia del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea entre las personas que consumen drogas. UN كما أنه يتضمن توصيات، ويشير إلى الفجوات والتحديات المتبقية فيما يتعلق بالتصدّي للأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات.
    2. VIH entre las personas que consumen drogas por inyección UN 2- الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    3. Hepatitis entre las personas que consumen drogas por inyección UN 3- الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    Tratar como delincuentes a las personas que consumen drogas es contraproducente desde la perspectiva del derecho a la salud. UN 90 - وتؤدي معاملة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات معاملة المجرمين إلى نتائج عكسية من منظور الحق في الصحة.
    Este indicador guarda relación con las estimaciones del número de personas que consumen drogas inyectables y de la proporción de esas personas cuyo comportamiento es de alto riesgo, así como con las estimaciones del número de consumidores diarios, periódicos o toxicómanos. UN يشير ذلك إلى تقديرات عدد المتعاطين للمخدرات بالحقن والى نسبة من ينتهجون منهم سلوكيات عالية المخاطر والى تقديرات عدد المتعاطين يوميا والمتعاطين بانتظام أو المدمنين.
    Las personas que consumen drogas suelen estar expuestas a planteamientos jurídicos punitivos, en particular mediante los centros de detención y rehabilitación obligatorios para consumidores de drogas, cuyas condiciones de vida son calificadas como inhumanas y degradantes por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وعادة ما يتعرّض متعاطو المخدرات للقوانين العقابية، بطرق شتى منها احتجازهم في مراكز احتجاز إلزامي لمتعاطي المخدرات حيث الظروف المعيشية غير إنسانية ومهينة، وفقًا لما ذكره مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ese año, la UNODC dio inicio a un proyecto con el Banco Mundial para mejorar los datos sobre las personas que consumen drogas por inyección y sobre el VIH en determinados países. UN وفي عام ٢٠١٣، استهل المكتب مشروعاً مشتركاً مع البنك الدولي يرمي إلى تحسين البيانات المتعلقة بمتعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن وبمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في نخبة مختارة من البلدان.
    Además, el número de personas que consumen drogas en forma ocasional ascendió a 2445 (75 mujeres) en 1996, y a 2929 (123 mujeres) en 1997. UN أما اﻷرقام المتعلقة بمن يتعاطون المخدرات عرضا فهي على النحو التالي: في عام ١٩٩٦، بلغ مجموعهم ٤٤٥ ٢ شخصا، منهم ٧٥ امرأة؛ وفي عام ١٩٩٧ بلغ مجموعهم ٩٢٩ ٢ شخصا، منهم ١٢٣ امرأة.
    En cifras mundiales, solo el 8% de las personas que consumen drogas inyectables tienen acceso a terapia de sustitución de opioides y solo se distribuyen dos agujas limpias por persona y mes. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن 8 في المائة ممن يتعاطون المخدرات بالحقن يحصلون على العلاج البديل للمواد الأفيونية، وفي جميع أنحاء العالم، يتم توزيع اثنتين من الإبر النظيفة فقط للشخص الواحد في الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus