"personas sospechosas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص المشتبه في
        
    • أشخاص يشتبه في
        
    • المشتبه في ارتكابهم
        
    • الأفراد المشتبه في
        
    • المشتبه بهم
        
    • المشتبه في أنهم
        
    • المشتبه في تورطهم في
        
    • المشتبه فيهم من
        
    • الأشخاص المشتبه فيهم
        
    • أفراد يشتبه في
        
    • اشخاص مشتبه في
        
    • أشخاص مشتبه في
        
    • المشتبه في كونهم
        
    • للمشتبه في
        
    • من المشتبه في
        
    vii) Necesidad de que, durante la investigación, se aparte de toda función oficial a las personas sospechosas de haber cometido actos de desaparición forzada UN `7` ضرورة وقف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال اختفاء قسري عن أداء أي مهام رسمية خلال التحقيق
    Según el autor, actualmente en Turquía la tortura sigue estando generalizada respecto de las personas sospechosas de estar involucradas con el PKK. UN ويزعم أن التعذيب يُمارس على نطاق واسع في تركيا حالياً ضد الأشخاص المشتبه في انضمامهم لحزب العمال الكردستاني.
    Se detuvo a tres personas sospechosas de haber participado en estas ejecuciones. UN وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية.
    Las autoridades croatas deben iniciar asimismo procedimientos penales contra las personas sospechosas de haber cometido crímenes de guerra. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    En varios casos, los agentes de orden público han instigado a la muchedumbre a que ataquen a personas sospechosas de hurto o robo con intimidación. UN وفي عدد من الحالات، حثَّ موظفو إنفاذ القانون الجماهير على الهجوم على الأفراد المشتبه في قيامهم بالسرقة أو النهب.
    En Bouaké, Korhogo y Odienné se detuvo a varias personas sospechosas de haberse infiltrado o de ser espías del sur. UN وفي بواكي وكوروغو وأودييني، أوقف عدد من الأفراد المشتبه بهم كمتسللين أو جواسيس لحساب الجزء الجنوبي من البلد.
    Según el autor, actualmente en Turquía la tortura sigue estando generalizada respecto de las personas sospechosas de estar involucradas con el PKK. UN ويزعم أن التعذيب يُمارس على نطاق واسع في تركيا حالياً ضد الأشخاص المشتبه في انضمامهم لحزب العمال الكردستاني.
    Además, prácticamente ningún país hace públicas sus instrucciones relativas al interrogatorio de personas sospechosas de haber cometido actos terroristas. UN ومعظم البلدان إن لم يكن كلها، تمتنع عن نشر التوجيهات الخاصة باستجواب الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية.
    Esto significa buscar y, sobre la base de la jurisdicción universal, procesar a las personas sospechosas de graves violaciones del derecho internacional humanitario y serias violaciones de las normas de derechos humanos, o extraditarlas. UN ويعني ذلك أيضا البحث عن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان ومتابعتهم قضائيا على أساس الولاية القضائية العالمية، أو القيام بتسليمهم.
    Se detuvo a tres personas sospechosas de haber participado en estas ejecuciones. UN وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية.
    Los casos de ocho personas sospechosas de estar involucradas en actividades terroristas se han presentado al nuevo comité de supervisión, que los está examinando. UN وقد تم إحالة ثمانية أشخاص يشتبه في ضلوعهم بأنشطة إرهابية، إلى لجنة الرقابة الجديدة وقضاياهم قيد النظر.
    Las detenciones de personas sospechosas de tener vínculos con los partidos de la oposición son frecuentes. UN واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع.
    Las autoridades croatas deben iniciar asimismo procedimientos penales contra las personas sospechosas de haber cometido crímenes de guerra. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Propuesta núm. 14: Alentar una movilización general de los Estados para juzgar a las personas sospechosas de piratería UN المقترح رقم 14: تشجيع تعبئة عامة للدول من أجل محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة
    Al parecer, algunas personas sospechosas de participar en actos de violencia contra las mujeres han obtenido inmunidad judicial. UN وقد جرى، فيما يبدو، منح بعض الأفراد المشتبه في تورطهم في أعمال عنف ضد النساء حصانة من المقاضاة.
    Si frecuentase a personas sin hogar o personas sospechosas de serlo o a quienes son conocidos por su mala conducta o por la degeneración de sus costumbres; UN إذا خالط المتشردين أو المشتبه بهم أو الذين اشتهر عنهم سوء السيرة أو فساد الأخلاق؛
    Se hace todo lo posible por que las personas sospechosas de terrorismo no hagan uso indebido de esos acuerdos para buscar refugio en la India. UN ولا يدخر أي جهد لضمان ألا يسيء المشتبه في أنهم إرهابيون استخدام هذه الترتيبات لطلب اللجوء في الهند.
    i) La identidad, el paradero y las actividades de las personas sospechosas de participar en los delitos mencionados en el presente Convenio; UN ' ١ ' كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    Etiopía ha sancionado también una nueva ley de inmigración y ha ultimado la redacción de un proyecto de ley sobre refugiados, que reprimirá el abuso del asilo por personas sospechosas de terrorismo para entrar en Etiopía. UN واعتمدت أيضا إثيوبيا قانونا جديدا للهجرة وانتهت من إعداد مشروع قانون جديد للاجئين ينص على منع الإرهابيين المشتبه فيهم من استخدام اللجوء من أجل دخول إثيوبيا.
    Esos locales no pueden albergar a personas detenidas, pero a las personas sospechosas de infringir la Ley de seguridad nacional se las puede mantener detenidas en la comisaría de policía más próxima del Organismo, de forma que los fiscales realizan también visitas mensuales a los locales de la policía. UN ولا يجوز لهذه الأماكن استقبال الأشخاص المقبوض عليهم، ولكن يجوز احتجاز الأشخاص المشتبه فيهم بمخالفة قانون الأمن الوطني في مركز الشرطة الأكثر قرباً للهيئة المعنية بالأمن الوطني، مما يقتضي أن يقوم ممثلو النيابة العامة أيضاً بزيارة مراكز الشرطة مرة كل شهر.
    Por consiguiente, no se han enjuiciado actos de esa índole ni se han llevado a cabo investigaciones penales de personas sospechosas de tales delitos. UN ولذلك، لم تجر أي محاكمات جنائية بشأن هذه الجرائم ولم تجر أي تحقيقات جنائية بشأن أفراد يشتبه في ارتكابهم لها.
    40. Algunas personas sospechosas de haber participado en las matanzas son ejecutadas por la propia población civil, por militares a petición de ésta o iniciativa de los militares mismos. UN ٠٤ - ويقوم باعدام اشخاص مشتبه في مشاركتهم في المذابح إما سكان مدنيون أنفسهم أو عسكريون بناء على طلب هؤلاء السكان المدنيين أو بمبادرتهم الخاصة.
    Además, tanto la Federación como la República Srpska continúan deteniendo a personas sospechosas de la comisión de crímenes de guerra en violación del acuerdo de Roma. UN وبالاضافة إلى ذلك، يواصل الاتحاد وجمهورية صربسكا احتجاز أشخاص مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إنتهاكا لاتفاق روما.
    Si eso fuera cierto, ¿cómo explicar que se hayan entablado procesos ante órganos judiciales de instrucción contra las personas sospechosas de participar en la rebelión y de haber participado en el atentado contra la seguridad del Estado? UN وإذا كان هذا صحيحا، فبماذا يُعلل الشروع في إجراءات قضائية لدى جهات التحقيق الجنائي ضد المشتبه في كونهم أعضاء في حركة التمرد وفي أنهم شاركوا في الإضرار بأمن الدولة.
    El otorgamiento de garantías judiciales a personas sospechosas de la comisión de actividades terroristas es un principio de carácter absoluto. UN ومن مبادئها المطلقة تقديم الضمانات القضائية للمشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية.
    Entre los detenidos se encontraban simpatizantes de los movimientos Hamas y Yihad Islámica o personas sospechosas de estar relacionadas con los atentados con bomba, familiares y miembros varones de las familias de los terroristas suicidas y otras personas sospechosas de tener relación con personas culpables de delitos contra la seguridad. UN ومن بين هؤلاء المعتقلون أشخاص يتعاطفون مع حركتي حماس والجهاد اﻹسلامي، وأشخاص يعتقد بأنهم على صلة بالهجمات الانتحارية بالقنابل، وأقرباء أسر مفجري القنابل الانتحارية والذكور من أفراد هذه اﻷسر، إلى جانب أشخاص آخرين من المشتبه في صلتهم بمقترفي جرائم أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus