En el primer foro de expertos, celebrado en el Brasil, se examinaron estrategias para incorporar una perspectiva de género a nivel regional. | UN | وقد ناقش منتدى الخبراء الأول، المعقود في البرازيل، استراتيجيات من أجل دمج المنظور الجنساني على الصعيد الإقليمي. |
Incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ثانيا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Hasta ahora, los intentos por elaborar recursos especializados en apoyo de la integración de la perspectiva de género a nivel nacional y mejorar su eficacia han sido parciales y relativamente aislados. | UN | 75 - وما زالت محاولات إعداد خبراء مختصين بالقضايا الجنسانية دعما لتعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ولتعزيز فعاليتهم، حتى الآن، جزئية ومخصصة لغرض محدد نسبيا. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de una política integrada para la incorporación de una perspectiva de género a nivel federal. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي. |
La SMD considera que la labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género a nivel ministerial es excelente. | UN | ترى الجمعية الدانمركية للمرأة أن العمل المضطلع به لتعميم المساواة بين الجنسين على المستوى الوزاري عمل ممتاز. |
Sería preciso asimismo que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su período de sesiones de 1999, se ocupara de la cuestión de los indicadores con miras a integrar la perspectiva de género a nivel nacional. | UN | وذكر أن لجنة مركز المرأة ينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن تتناول في دورتها التي تعقد عام ٩٩٩١ مسألة مؤشرات إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الوطني. |
En lo que respecta a la marcha de la incorporación de la perspectiva de género a nivel de país, existe considerable confusión conceptual entre los altos funcionarios sobre cómo debe definirse. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال تعميم المنظور الجنساني على الصعيد القطري ذكرت أن هناك قدراً كبيراً من الخلط المفهومي فيما بين كبار المديرين بشأن كيفية تعريفه. |
El titular se encargaría de coordinar los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a nivel local en los departamentos en los que no esté representado el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيعمل على تنسيق جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المحلي في المقاطعات التي ليس بها وجود لفريق الأمم المتحدة القطري. |
Cabe mencionar asimismo que el Ministerio de Asuntos de la Mujer ha emprendido la elaboración de un proyecto de documento sobre la incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional, cuya publicación contribuirá a facilitar la participación de la mujer en la formulación y aplicación de políticas, programas y estrategias. | UN | كما أن وزارة شؤون المرأة تستعد حالياً لإصدار مشروع وثيقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني، الأمر الذي سييسر مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والاستراتيجيات. |
El ONU-Hábitat integra también el equipo de tareas sobre el fomento de la incorporación de una perspectiva de género a nivel de los países y el equipo de tareas sobre las cuestiones de género y el agua del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويشارك أيضا موئل الأمم المتحدة في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمياه. |
En el informe se examina el estado de la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional, especialmente a través del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقيّم التقرير التقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وخاصة عن طريق عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Mayor número de Estados Miembros que presentan informes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas que adoptan para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Tras la primera ronda de presentación de informes, terminada en 2013, los resultados proporcionan la base de referencia para determinar los resultados del sistema en materia de incorporación de la perspectiva de género a nivel general. | UN | وبعد اكتمال الجولة الأولى من تقديم التقارير في عام 2013، تمثّل النتائج خط الأساس الأولي لتقييم أداء المنظومة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المؤسسي. |
Como parte de sus estrategias para promover la inclusión de la perspectiva de género a nivel nacional, algunas entidades emprendieron campañas de promoción y crearon redes. | UN | 65 - وقامت بعض الكيانات بتنظيم حملات الدعوة وإنشاء الشبكات في إطار استراتيجياتها لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
18.50 Asimismo, en los últimos años casi todos los países se han dado a la tarea de incorporar la perspectiva de género a nivel nacional y en los ministerios sectoriales. | UN | 18-50 وبالمثل فإن معظم البلدان شرعت خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية. |
18.50 Asimismo, en los últimos años casi todos los países se han dado a la tarea de incorporar la perspectiva de género a nivel nacional y en los ministerios sectoriales. | UN | 18-50 وبالمثل فإن معظم البلدان شرعت خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية. |
Asimismo, en los últimos años casi todos los países se han dado a la tarea de incorporar la perspectiva de género a nivel nacional y en los ministerios competentes. | UN | 30 -وبالمثل، شرعت معظم البلدان خلال السنوات الماضية في أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وفي الوزارات التنفيذية. |
La presente sección presta especial atención a la evaluación del progreso en la incorporación de una perspectiva de género a nivel nacional, en particular a través de los MANUD. | UN | ٣٣ - ويركز هذا الفرع تركيزا خاصا على تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، بجملة وسائل منها أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de una política integrada para la incorporación de una perspectiva de género a nivel federal. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي. |
Además, se han organizado talleres para el personal ejecutivo a fin de redactar planes de acción y estrategias vinculantes para la incorporación de la perspectiva de género a nivel regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نُظِّمت حلقات دراسية للموظفين التنفيذيين حتى يضعوا خطط عمل واستراتيجيات ملزِمة من أجل إنفاذ مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الإقليمي. |
ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي |
b) Promoviendo un entorno facilitador y en evolución para incorporar la perspectiva de género a nivel de la Sede y asegurando que las entidades del sistema de las Naciones Unidas dediquen recursos financieros y humanos suficientes a la programación sobre la igualdad entre los géneros en el plano nacional; | UN | (ب) تهيئة بيئة مؤاتية لتيسير تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على مستوى المقر وتطويره وكفالة تخصيص الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لبرامج المساواة بين الجنسين على المستوى القطري؛ |
b) Reseña de las medidas adoptadas en el plano intergubernamental desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer para incorporar una perspectiva de género a nivel de todo el sistema: en busca de un criterio amplio para la incorporación de una perspectiva de género en el plano intergubernamental; | UN | )ب( نظرة عامة موجزة على اﻹجراءات الحكومية الدولية المضطلع بها ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على نطاق المنظومة: نحو نهج شامل ﻹدماج منظور يراعي اعتبارات نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الحكومي الدولي؛ |