Ahora bien, para que la actuación profesional de los funcionarios sea excelente, la Organización debe ofrecerles perspectivas de carrera estimulantes. | UN | لكن الحصول على موظفين على درجة عالية من الكفاءة يتطلب توفير مستقبل وظيفي حافز لهم. |
Se procederá a la elaboración y aplicación de un modelo de plantilla global y de un proceso global de promoción de las perspectivas de carrera en el ámbito de la TIC. | UN | ومن المقرر وضع وتنفيذ نموذج عالمي للتوظيف وعملية تطوير وظيفي على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El objetivo es promover las perspectivas de carrera de la mujer y prestar apoyo a las mujeres que elijan aspirar a diversos puestos directivos. | UN | ويتمثل الهدف في هذا السياق في إفادة التطوير الوظيفي للنساء وإيلاء الدعم لمن تختار منهن الترقي إلى شتى مستويات الإدارة. |
Reconociendo que la promoción de las perspectivas de carrera es parte indispensable de una administración eficaz del personal, | UN | إذ تسلﱢم بأن التطوير الوظيفي جزء لا يتجزأ من أي إدارة فعالة لشؤون الموظفين، |
La planificación va unida a la promoción de las perspectivas de carrera y la capacitación. | UN | فالتخطيط يسير جنبا إلى جنب مع التطوير والتدريب الوظيفيين. |
Programa: Contratación, colocación y promoción de las perspectivas de carrera 11a | UN | البرنامج: التوظيف والتنسيب والتطوير الوظيفي |
La Organización debe motivar en mayor medida al personal y ofrecerle mayores perspectivas de carrera para evitar que dejen la Organización. | UN | ومن واجب المنظمة زيادة مستوى تحفز الموظفين وتحسين الآفاق المهنية بغية استبقاء خدماتهم. |
Además, en algunos casos se contrata al personal docente de forma temporal, sin perspectivas de carrera, y tampoco se les proporciona formación en el empleo que permita su desarrollo profesional. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي بعض الحالات، يعمل المعلمون على أساس مؤقت دون احتمال الاستمرار في مسار وظيفي. |
Ello les permitirá llevar a cabo su labor con más eficacia y sentará las bases para el posible desarrollo de sus perspectivas de carrera en todo el programa de derechos humanos. | UN | ومن شأن هذا أن يمكنهم من أداء مهامهم بصورة أكثر فعالية وأن يرسي اﻷسس اللازمة لما يمكن أن يحدث من تطوير وظيفي في برنامج حقوق اﻹنسان بأسره. |
En ese sentido, la Organización ha seguido desarrollando y reforzando los elementos básicos del sistema de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ٩ - وفي هذا السياق، واصلت المنظمة وضع وتعزيز العناصر اﻷساسية لنظام دعم وظيفي. |
Según ese orador, también había que hacer un examen de las perspectivas de carrera en la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | وقال المتكلم إنه يلزم كذلك إجراء استعراض لمدى التطوير الوظيفي في مكتبة داغ همرشولد. |
Esto convierte al sistema en inoperante a fines de promoción, colocación y otros fines de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | وهذا يفقد النظام معناه بالنسبة للترقية والتوظيف وسواهما من أغراض التطوير الوظيفي. |
Entre tanto, la promoción de las perspectivas de carrera sigue siendo una idea que se menciona con frecuencia pero que nunca se lleva a la práctica. | UN | وفي الوقت ذاته ما زال التطوير الوظيفي فكرة تثار في أغلب اﻷحيان ولكنها لم تنفذ قط. |
En la actualidad, se constata la ausencia de un apoyo a la promoción de las perspectivas de carrera y de oportunidades de ascenso. | UN | وتتسم فرص التطوير والدعم الوظيفيين والحراك الرأسي الحالية بالقصور. |
Esta Guía es un recurso que permite a los funcionaros de todos los niveles adoptar un enfoque más estratégico en lo que respecta a la promoción de las perspectivas de carrera y el adelanto profesional. | UN | وهذا الدليل مورد يسمح للموظفين من جميع الرتب باتخاذ نهج أكثر استراتيجية نحو التطوير والتقدم الوظيفيين. |
Programa: Contratación, colocación y promoción de las perspectivas de carrera | UN | البرنامج: التوظيف والتنسيب والتطوير الوظيفي |
La eliminación de esa clase de contratos, podría desalentar el ingreso de jóvenes en la Organización frente a una situación de inestabilidad laboral y de perspectivas de carrera inciertas. | UN | وبإلغاء هذه الفئة من العقود قد يثني الشباب عن دخول المنظمة نظرا لعدم الاستقرار المهني وعدم وضوح الآفاق المهنية. |
El perfeccionamiento no debe considerarse como un fin en sí mismo, sino como un instrumento de gestión y de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ودعا الى عدم اعتبار تحسين الكفاءات غاية بحد ذاته، بل أداة ﻹدارة وتنظيم الحياة المهنية. |
La limitación de la elección de estudios para las mujeres y las niñas puede conducir a perspectivas de carrera menos prometedoras e ingresos menores. | UN | ويمكن أن تؤدي الخيارات المحدودة المتاحة للنساء والفتيات إلى آفاق وظيفية ودخل أقل تفاؤلا. |
Para atraerlo hace falta que las condiciones de empleo sean buenas, con inclusión de las perspectivas de carrera. | UN | باتاحة شروط جيدة للخدمة، بما في ذلك توفر آفاق التطور الوظيفي. |
El buen conocimiento de los idiomas de trabajo y de los demás idiomas oficiales es esencial para la movilidad y para que los funcionarios tengan perspectivas de carrera más amplias. | UN | ويشكل إتقان لغتي العمل وغيرهما من اللغات الرسمية أمرا أساسيا لدعم التنقل وفتح فرص وظيفية أوسع للموظفين. |
En particular, hay que demostrar que las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas de las Naciones Unidas son menos favorables que en otros servicios de las Naciones Unidas. | UN | وبصفة محددة، ينبغي التدليل على أن فرص التطور المهني في دوائر اللغات التابعة للأمم المتحدة أقل مواتاة عما هو حاصل في دوائر الأمم المتحدة الأخرى. |
A petición de la Asamblea General, se está elaborando otro informe sobre las perspectivas de carrera del personal de idiomas. | UN | ويجري أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعداد تقرير آخر عن احتمالات الترقي الوظيفي لموظفي اللغات. |
Un sistema de promoción de las perspectivas de carrera es un poderoso incentivo que impulsa a los funcionarios más capaces a obtener experiencia en diversas funciones de alcance y complejidad crecientes. | UN | ونظام التطوير المهني حافز قوي لحصول أفضل الموظفين على الخبرة في مجموعة من المهام التي يتزايد نطاقها وتعقيدها. |
En particular, se ha de demostrar que en las Naciones Unidas las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas son menos favorables que en otros servicios (ibíd., párr. 111). | UN | ويجب بوجه خاص إثبات أن الآفاق الوظيفية في خدمات اللغات في الأمم المتحدة أقل مؤاتاة منها في الدوائر الأخرى في الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 111). |
Es necesario crear cursos de perfeccionamiento con miras a promover las perspectivas de carrera. | UN | ومن الضروري عقد دورات تدريبية لتسهيل تنظيم المسارات الوظيفية. |