"perspectivas de la economía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آفاق الاقتصاد
        
    • التوقعات الاقتصادية
        
    • الآفاق الاقتصادية
        
    • المستقبلية لﻻقتصاد
        
    • الحالة الاقتصادية المتوقعة في
        
    • توقعات الاقتصاد
        
    • مستقبل الاقتصاد
        
    Las Perspectivas de la Economía siguen dependiendo en gran medida del proceso de paz y de las remesas enviadas por los palestinos que trabajan en Israel. UN ولا تزال آفاق الاقتصاد تعتمد الى حد كبير على عملية السلام وعلى تحويلات الفلسطينيين العاملين في اسرائيل.
    Sin duda África se ve afectada por la actual crisis financiera, que ha complicado las Perspectivas de la Economía mundial. UN ومما لا شك فيه أن أفريقيا ستتضرر ببعض آثار الأزمة المالية الحالية، التي ألقت بظلالها على آفاق الاقتصاد العالمي.
    La incertidumbre de las Perspectivas de la Economía mundial y los riesgos geopolíticos en Oriente Medio, en particular, influyeron enormemente en los mercados del petróleo. UN وألقت حالة عدم اليقين التي تلفّ آفاق الاقتصاد العالمي وكذا المخاطر الجيوسياسية في الشرق الأوسط، بوجه الخصوص، بثقلها على أسواق النفط.
    Fuente: Fondo Monetario Internacional, base de datos de Perspectivas de la Economía mundial, 2000. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات التوقعات الاقتصادية العالمية، 2000.
    22. Perspectivas de la Economía mundial: 1996, Banco Mundial UN ٢٢ - التوقعات الاقتصادية العالمية: ١٩٩٦، البنك الدولي.
    Las Perspectivas de la Economía palestina y los preparativos UN الآفاق الاقتصادية الفلسطينية والاستعداد لإقامة الدولة 4
    La nota sobre las Perspectivas de la Economía Mundial hasta septiembre de 2004, puede consultarse como documento de antecedentes para el debate general de la Segunda Comisión de la Asamblea General en la dirección siguiente: www.un.org/esa/documents/ac2.htm. UN يمكن الحصول على مذكرة عن الحالة الاقتصادية المتوقعة في العالم لشهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    Hace menos de dos años, cuando se formuló por primera vez la idea de convocar esta reunión, abrigábamos mucho más optimismo que ahora en cuanto a las Perspectivas de la Economía mundial. UN فمنذ أقل من عامين، عندما نظر في فكرة عقد هذا الاجتماع للمرة اﻷولى، كنا جميعا أكثر تفاؤلا بشأن توقعات الاقتصاد العالمي عما نحن عليه اﻵن.
    En 2014 se prevé cierta mejora en los resultados de esa subregión, conmensurable con las Perspectivas de la Economía mundial. UN ومن المتوقع أن تشهد هذه المنطقة دون الإقليمية تحسنا في أدائها في عام 2014، بما يتناسب مع آفاق الاقتصاد العالمي.
    15. La Asamblea ha concentrado principalmente sus trabajos en las Perspectivas de la Economía mundial, la cuestión del acceso a los recursos del Fondo y las asignaciones de derechos especiales de giro. UN ١٥ - وقد ركزت اللجنة أعمالها على آفاق الاقتصاد العالمي ومسألة الوصول إلى موارد الصندوق ومسألة منح حقوق السحب الخاصة.
    En sus Perspectivas de la Economía Mundial de mayo de 1998, una ulterior revisión situó la tasa de crecimiento en el 3,1 por ciento. UN وخُفض المعدل إلى ٣,١ في المائة بعد تنقيح آخر في نشرته عن آفاق الاقتصاد العالمي الصادرة في أيار/مايو ١٩٩٨.
    El conflicto del Oriente Medio tiene repercusiones de gran alcance para la paz y la seguridad mundiales, para las Perspectivas de la Economía mundial y, por último y no por ello menos importante, para la lucha contra el terrorismo internacional. UN للصراع في الشرق الأوسط تأثيرات واسعة النطاق على السلم والأمن العالميين، وعلى آفاق الاقتصاد العالمي، وأخيرا وليس آخرا، على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Los indicadores económicos dispares que figuran en los informes sobre Perspectivas de la Economía Mundial correspondientes a 2007 y 2008 demuestran que la economía del mundo se está desacelerando. UN وتظهر المؤشرات الاقتصادية المختلطة الواردة في تقريري آفاق الاقتصاد العالمي لعامي 2007 و 2008 أن الاقتصاد العالمي يبطئ النمو.
    Las Perspectivas de la Economía mundial han empeorado a consecuencia de la involución de la economía de los Estados Unidos de América. UN 31 - أضحت آفاق الاقتصاد العالمي قاتمة في أعقاب تراجع اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Según el documento del Fondo Monetario Internacional (FMI) Perspectivas de la Economía Mundial, es probable que el desempleo se mantenga un año y medio a la zaga de la recuperación económica. UN ووفقا لتقرير آفاق الاقتصاد العالمي الذي أعده صندوق النقد الدولي، من الممكن أن تستمر البطالة مدة سنة ونصف بعد تحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    No obstante, el FMI, especialmente en sus Perspectivas de la Economía mundial, aplica ahora un enfoque diferente. UN أما صندوق النقد الدولي، ولا سيما في تقريره المسمى " التوقعات الاقتصادية العالمية " ، فهو يتبع اﻵن نهجا مختلفا.
    No obstante, el FMI, especialmente en sus Perspectivas de la Economía mundial, aplica ahora un enfoque diferente. UN أما صندوق النقد الدولي، ولا سيما في تقريره المسمى " التوقعات الاقتصادية العالمية " ، فهو يتبع اﻵن نهجا مختلفا.
    Las estimaciones correspondientes a África se basan en parte en las estimaciones del FMI que figuran en Perspectivas de la Economía mundial. UN أما التقديرات الخاصة بأفريقيا فتستمد جزئيا من تقديرات صندوق النقد الدولي " بالنسبة إلى التوقعات الاقتصادية العالمية " .
    Perspectivas de la Economía mundial UN ألف - الآفاق الاقتصادية العالمية
    La nota sobre las Perspectivas de la Economía Mundial hasta septiembre de 2004, puede consultarse como documento de antecedentes para el debate general de la Segunda Comisión de la Asamblea General en la dirección siguiente: www.un.org/esa/documents/ac2.htm. UN يمكن الحصول على مذكرة عن الحالة الاقتصادية المتوقعة في العالم لشهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    78. El Sr. KAARIA (Finlandia), en nombre de los países nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega, Suecia y Finlandia, observa que, excepto en algunos casos, las Perspectivas de la Economía mundial son sombrías. UN ٧٨ - السيد كاريا )فنلندا(: تكلم باسم البلدان الشمالية )الدانمرك وايسلندا والنرويج والسويد وفنلندا( فلاحظ أن توقعات الاقتصاد العالمي قاتمة إلا في بعض الحالات الاستثنائية.
    A. Perspectivas de la Economía mundial y consecución de los objetivos de la Cumbre del Milenio UN ألف - مستقبل الاقتصاد العالمي وتحقيق أهداف قمة الألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus