"pertenecía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينتمي
        
    • تنتمي
        
    • أنتمي
        
    • مملوكة
        
    • ينتمون
        
    • يخص
        
    • عادَ
        
    • تخص
        
    • ملك
        
    • يخصّ
        
    • ينتمى
        
    • تنتمى
        
    • تخصّ
        
    • انتمي
        
    • أنتمى
        
    El autor fue torturado para que confesara que él también pertenecía al Partido Comunista. UN وتعرض صاحب الشكوى للتعذيب لكي يعترف بأنه أيضاً ينتمي إلى الحزب الشيوعي.
    El autor fue torturado para que confesara que él también pertenecía al Partido Comunista. UN وتعرض صاحب الشكوى للتعذيب لكي يعترف بأنه أيضاً ينتمي إلى الحزب الشيوعي.
    Y pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza. TED و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل.
    Pero pronto se puso triste y fría porque no pertenecía a este mundo. Open Subtitles لكن سرعان ما أصبحت حزينة وباردة، لأنها لا تنتمي لعالم الأحياء
    Solo para saber que pertenecía a un mundo escondido de los humanos Open Subtitles فقط لكي أكتشف ,بأنني أنتمي إلى عالم مخبئ عن البشر
    Fue como si se apartase, como si sintiese que ya no pertenecía aquí. Open Subtitles الأمر وكأنه كان ينسحب وكأنه أحس بأنه لم يعد ينتمي للمكان
    Y el mundo al que pertenecía no tiene nada que ver conmigo. Open Subtitles والعالم الذي كان ينتمي هو إليه ليس له علاقة بي
    Eso significa que o bien cogiste algo que no te pertenecía o te follaste a alguien que no debías. Open Subtitles هذا يعني، إما أنكَ أخذت ،شيء لا ينتمي لكَ أو أنكَ ضاجعتَ شخصاً لا ينتمي لكَ.
    Fue ocupar el lugar en tu corazón que me pertenecía a mí. Open Subtitles هل هذا أخذ مكان في حياتك القلب الذي ينتمي لي.
    Hechas las diligencias se corroboró que el sargento René Edgardo Sibrian pertenecía al DM-6 y que se encontraba de alta. UN وبعد التحري تأكد أن الرقيب رينيه ادغاردو سيبريان ينتمي إلى الفصيلة العسكرية رقم ٦ وانه متقاعد.
    399. Según los resultados del censo de 1991, el 94,5% de la población del Reino Unido pertenecía al grupo étnico blanco. UN ٣٩٩ - ووفقا لتعداد سنة ١٩٩١، ينتمي ٩٤,٥ في المائة من سكان المملكة المتحدة الى الفئة الاثنية البيضاء.
    Que en realidad yo no pertenecía a esa familia, a ese hombre. Open Subtitles ذلك لم أكن تنتمي فعلا إلى تلك العائلة، لذلك الرجل.
    En esta diligencia manifestó, a la primera cuestión que se le planteó, que no se afirmaba ni ratificaba en la declaración prestada ante la Guardia Civil y que no pertenecía ni había colaborado con la organización ETA. UN واتضح من المحضر أنها، ردا على المسألة اﻷولى المنسوبة إليها، لم تؤكد أو تذكر في اﻷقوال التي أدلت بها أمام شرطة الدرك أنها كانت تنتمي إلى منظمة إيتا أو تتعاون معها.
    Alegaba que pertenecía a un grupo definible, a saber, el de las mujeres que habían sido víctimas de violencia en el hogar en el Pakistán. UN وادعت أنها تنتمي إلى فئة قابلة للتحديد، أي النساء اللاتي يعانين من العنف العائلي في باكستان.
    Así que mi tercer año, quería encontrar el sitio al que pertenecía. Open Subtitles لذا في عامي الثالث أردت أن أجد مكانا أنتمي إليه
    Su segundo jefe confirmó que el vehículo pertenecía a un oficial de la base quien pasó por el lugar del asesinato poco antes de que ocurriera. UN وأكد الرئيس الثاني للقاعدة أن السيارة مملوكة لضابط في القاعدة مر بمكان الاغتيال قبل وقوعه بقليل.
    Estas dificultades se complicaban aún más por el hecho de que la población de ambos lados de la frontera pertenecía a los mismos grupos étnicos y, en algunos casos, a la misma familia. UN وهذه الصعوبات قد تفاقمت ﻷن السكان على كل من جانبي الحدود ينتمون لنفس الفئات اﻹثنية، بل ولنفس العشائر في بعض اﻷحيان.
    Según se cuenta, una de las casas pertenecía a una madre de ocho hijos, uno de los cuales estaba muy enfermo. UN وأفيد بأن أحد تلك المنازل يخص أما لثمانية أطفال، أحدهم مريض مرضا شديدا.
    Bueno, este equipo pertenecía a Barry Seal. Open Subtitles حَسناً، هذا الإعدادِ عادَ إلى ختمِ باري.
    Sin embargo, el Grupo también ha determinado que en cada reclamación el bien corporal presuntamente perdido, robado o dañado pertenecía a la empresa kuwaití. UN ومع هذا قرر الفريق أيضاً أن الممتلكات المادية في كل مطالبة والتي ادعى فقدها أو سرقتها أو تلفها تخص شركة كويتية.
    El Ilyushin 18 fletado para entregar las armas pertenecía a la empresa Vichi, agente privado para el Ministerio de Defensa de Moldova. UN أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية.
    El anillo que tratabas de empeñar esta mañana pertenecía a un agente federal. Open Subtitles الخاتم الذي حاولت بيعه هذا الصباح يخصّ عميلًا فيدراليًا
    En la antigüedad, todo esto aún pertenecía al Alto Egipto. Open Subtitles فى العصور القديمة كان كل هذا ينتمى للملكة العليا
    Ella no era de este mundo. Ella no pertenecía aquí. Open Subtitles لا ينتمى لهذه الأرض ، لم تكن تنتمى إلى هنا
    Vale, si son las únicas huellas de la escena del crimen, entonces esa furgoneta pertenecía al limpiador. Open Subtitles حسناً ، إذا كانت هي آثار العجلات الوحيدة في مسرح الجريمة ، فالشاحنة تخصّ منظّفنا.
    Solo para averiguar que pertenecía a un mundo escondido de los humanos. Open Subtitles فقط كي اجد انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر
    Me llevó tiempo darme cuenta de cómo era el mundo y de adónde pertenecía yo. Open Subtitles لقد أخذ منى فترة لمعرفة كيف كان العالم و الى أين أنتمى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus