"pertenezcan o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينتمون إليها أو
        
    • منتمين أم
        
    • المملوكة أو
        
    • انتمائهم أو
        
    • يملكها أو
        
    • أو يمتلكها أو
        
    Organicen, pertenezcan o estén estrechamente asociados o afiliados a alguno de los siguientes partidos políticos u otras organizaciones: UN الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو ينتمون إليها أو يرتبطون بها ارتباطا وثيقا:
    Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho a participar efectivamente en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan, de toda manera que no sea incompatible con la legislación nacional. UN 2-3 يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد الإقليمي حيثما كان ذلك ملائماً، في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها، على أن تكون هذه المشاركة بصورة لا تتعارض مع التشريع الوطني.
    Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de participar efectivamente en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan, de toda manera que no sea incompatible con la legislación nacional. UN 2-3 يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد الإقليمي حيثما كان ذلك ملائماً، في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها، على أن تكون هذه المشاركة بصورة لا تتعارض مع التشريع الوطني.
    Medida Nº 9: Determinarán el tipo, el número y, de ser posible, los números de lote de todas las minas antipersonal en existencias que les pertenezcan o que posean, y facilitarán dicha información como exige el artículo 7. UN الإجراء رقم 9: تـحديد نوع وكمية، وإن أمكن، أرقام فئات جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو التي تمت حيازتها، وتقديم هذه المعلومات وفق ما تقتضيه المادة 7.
    Se sigue practicando la tortura de los detenidos, independientemente de que pertenezcan o no a un partido político. UN ولا يزال المحتجزون يتعرضون للتعذيب في هذا البلد، بغض النظر عن انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى حزب سياسي.
    :: Congelando activos para prohibir que nadie pueda utilizar los fondos o recursos económicos que pertenezcan o estén en poder, almacenados o controlados por personas incluidas en la lista. UN :: تنفيذ تدابير تجميد الأصول لمنع أي شخص من تداول الأموال أو الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أو يتحكم فيها شخص مدرج في القائمة.
    3. Los archivos de la Oficina del Tribunal Especial en el Líbano y, en general, todos los documentos y piezas que se hayan puesto a su disposición, le pertenezcan o utilice, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, serán inviolables. UN 3 - محفوظات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة، وكذلك بصفة عامة جميع المستندات والمواد التي تقدم إليه أو يمتلكها أو يستخدمها، أيا كان موقعها وحائزها.
    3. Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de participar efectivamente en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan, de toda manera que no sea incompatible con la legislación nacional. UN 3- يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد الإقليمي حيثما كان ذلك ملائماً، في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها، على أن تكون هذه المشاركة بصورة لا تتعارض مع التشريع الوطني.
    El artículo 2 de la Declaración señala que " [l]as personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de participar efectivamente en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan, de toda manera que no sea incompatible con la legislación nacional. UN وتنص المادة 2 من الإعلان على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث ما كان ذلك ملائماً، في اتخاذ القرارات التي تمس الأقلية التي ينتمون إليها أو المناطق التي يعيشون فيها على نحو لا يتعارض مع التشريعات الوطنية.
    En el artículo 2 se recalca el derecho de participar efectivamente en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública, y en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan. UN وتؤكد المادة 2 الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة، والمشاركة الفعلية في اتخاذ القرارات على المستوى الوطني، والمستوى الإقليمي عند الاقتضاء فيما يتعلق بالأقلية التي ينتمون إليها أو المنطقة التي يعيشون فيها.
    El artículo 2 destaca el derecho a participar efectivamente en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública y en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional, respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan. UN وتؤكد المادة 2 حق المشاركة بفعالية في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة، والمشاركة، على الصعيد الوطني، وحيثما كان ذلك مناسباً، على الصعيد الإقليمي، في القرارات المتعلقة بالأقلية التي ينتمون إليها أو المناطق التي يعيشون فيها.
    3. Las personas pertenecientes a minorías tendrán el derecho de participar efectivamente en las decisiones que se adopten a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan, de toda manera que no sea incompatible con la legislación nacional (Artículo 2.3) UN 3- يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد الإقليمي حيثما كان ذلك ملائما، في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها، على أن تكون هذه المشاركة بصورة لا تتعارض مع التشريع الوطني (المادة 2-3)
    3. Participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías, individualmente o en comunidad con los demás miembros de su grupo, en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública y en las decisiones que se adopten a nivel nacional y regional respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan (párr. 3 del art. 2) UN ٣- مشاركة أعضاء اﻷقليات، وحداناً أو جماعات، بصورة فعلية، في مجالات تشمل المجالات الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والحياة العامة وفي القرارات التي تتخذ على الصعيدين الوطني والاقليمي المتعلقة باﻷقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها )المادة ٢-٣(
    Medida Nº 9: Determinarán el tipo, el número y, de ser posible, los números de lote de todas las minas antipersonal en existencias que les pertenezcan o que posean, y facilitarán dicha información como exige el artículo 7. UN الإجراء رقم 9: تـحديد نوع وكمية، وإن أمكن، أرقام فئات جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو التي تمت حيازتها، وتقديم هذه المعلومات وفق ما تقتضيه المادة 7.
    55. Según lo indicado anteriormente, el Plan de Acción de Nairobi requiere que los Estados Partes durante el proceso de destrucción de las existencias de minas antipersonal informen, según lo previsto en el artículo 7, del tipo, el número y, de ser posible, los números de lote de todas las minas antipersonal en existencias que les pertenezcan o que posean. UN 55- وعلى غرار ما ورد ذكره آنفاً، تطلب خطة عمل نيروبي إلى الدول الأطراف التي شرعت في عملية تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد أن تبلغ، وفقاً لأحكام المادة 7، عن نوع وكمية، وإن أمكن، أرقام فئات جميع مخزونان الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو التي تمت حيازتها([21]).
    Se sigue practicando la tortura de los detenidos, independientemente de que pertenezcan o no a un partido político. UN ولا يزال المحتجزون يتعرضون للتعذيب في هذا البلد، بغض النظر عن انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى حزب سياسي.
    Por consiguiente, cabe señalar que las leyes nacionales de Ucrania prevén la responsabilidad penal de las personas que se dediquen al reclutamiento de terroristas, independientemente de que pertenezcan o no a una organización terrorista, así como las formas y medios del reclutamiento. UN وعليه تتعين ملاحظة أن تشريعات أوكرانيا تقيم المسؤولية الجنائية بحق الأشخاص الذين يعملون على تجنيد الإرهابيين، بغض النظر عن انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى منظمة إرهابية، وبغض النظر كذلك عن شكل ووسيلة التجنيد.
    1.4 La legislación vigente de la República posibilita, en el contexto del enjuiciamiento penal, la congelación de las cuentas de las entidades que pertenezcan o estén controladas directa o indirectamente por personas que cometan o traten de cometer actos terroristas o participen en ellos o faciliten su comisión. UN 1-4 إن التشريع القائم في الجمهورية يسمح، في سياق الملاحقة الجنائية، بتجميد حسابات الكيانات التي يملكها أو يوجهها مباشرة أو بصورة غير مباشرة أشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرون ارتكابها.
    a) Todas las existencias de municiones de racimo que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible y a más tardar en un plazo de [...] años a partir de la entrada en vigor de la prohibición; y UN (أ) جميع الذخائر العنقودية المخزنة التي يملكها أو يحوزها، أو التي تخضع لولايته أو سيطرته، والمحظورة بموجب المادة 4، وذلك في أقرب وقت ممكن، وفي غضون أجل لا يتجاوز [...] سنة [سنوات] بعد بدء نفاذ الحظر؛ و
    3. Los archivos de la Oficina del Tribunal Especial en el Líbano y, en general, todos los documentos y piezas que se hayan puesto a su disposición, le pertenezcan o utilice, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, serán inviolables. UN 3 - محفوظات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة، وكذلك بصفة عامة جميع المستندات والمواد التي تقدم إليه أو يمتلكها أو يستخدمها، أيا كان موقعها وحائزها.
    3. Los archivos de la Oficina del Tribunal Especial en el Líbano y, en general, todos los documentos y piezas que se hayan puesto a su disposición, le pertenezcan o utilice, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, serán inviolables. UN 3 - محفوظات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة، وكذلك بصفة عامة جميع المستندات والمواد التي تقدم إليه أو يمتلكها أو يستخدمها، أيا كان موقعها وحائزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus