Y me dije, igual que los otros cien chicos: "Aquí es donde pertenezco". | TED | لذا قلت لنفسي، مع هؤلاء المئات من الأطفال هنا حيث أنتمي. |
Entonces, antes de decidir que no pertenezco aquí, recuerden ¡ Yo estuve con ustedes! | Open Subtitles | لذلك قبل أن تقرروا أنني لا أنتمي لهنا تذكروا أنني كنتُ هناك |
Es sólo que no puedo quitarme este sentimiento de que no pertenezco aquí, ¿sabes a qué me refiero? | Open Subtitles | . . لديّ هذا الشعور أنني , أنني لا أنتمي إلى هنا أتفهم ما أعنيه؟ |
Quizá parte de este viaje se debe a que trato de averiguar a dónde pertenezco. | TED | ربما جزء من هذه الرحلة هدفه محاولة البحث عن المكان الذي انتمي اليه. |
Pero... me descubro viajando de lugar en lugar, preguntándome a dónde pertenezco exactamente. | Open Subtitles | أجد نفسي مسافرة من مكان لآخر أتسائل إلى أين أنتمى بالضبط |
pertenezco a un pueblo que supo durante varias generaciones forjar una revolución auténtica, que abrió también la esperanza para otros pueblos del tercer mundo. | UN | إنني أنتمي إلى شعب استطاع أن يصنع ثورة أصيلة على مدى عدة أجيال، وأن يفتح أيضا طريق اﻷمل للشعوب اﻷخرى في العالم الثالث. |
Permítaseme explicar en qué consiste la organización a la que pertenezco. | UN | اسمحوا لي بأن أصف لكم المنظمة التي أنتمي إليها. |
La civilización árabe, a la que pertenezco, se caracteriza por la tolerancia, la generosidad y la inspiración. | UN | وقد اتسمت الحضارة العربية التي أنتمي إليها بالتسامح والعطاء واﻹلهام. |
La mejor prueba de que no pertenezco a ese grupo es que en este penal estoy separado de los dos grupos políticos " . | UN | وأفضل دليل على أنني لا أنتمي إلى هذه الجماعة هو أنني مفصول عن الجماعتين السياسيتين في هذا السجن " ؛ |
Como el representante de Italia, también pertenezco a la cultura mediterránea y quisiera sencillamente decir con toda franqueza que en realidad sí hay algunas diferencias entre equidad e igualdad. | UN | وبما أني، شأني في ذلك شأن ممثل إيطاليا، أنتمي أيضا لثقافة البحر المتوسط، أود فقط أن أقول بصراحة إنه يوجد بالفعل اختلاف بين العدل والمساواة. |
Batallón Bruin, Compañía Bravo, es el nombre del grupo al que pertenezco. | TED | بروين بتاليون، سرية برافو، هذا هو اسم المجموعة التي أنتمي إليها. |
Si hay un lugar al que no pertenezco, está en una mente donde mi historia comienza con la rama de mí siendo 'queer' y no con mis raíces rurales | TED | إذا كان هناك مكان ما لا أنتمي إليه، فهو داخل عقلية حيث تبدأ قصتي بكوني متحررة جنسيا وليس بأصولي الريفية. |
¿Encajo en esta relación? ¿Encajo en esta comunidad de personas? ¿Pertenezco a la tierra como persona sexual? | TED | هل أنا أنتمي لهذه العلاقة، هل أنا أنتمي إلى هذا المجتمع من الناس، هل أنا أنتمي إلى هذه الأرض كشخص جنسي؟ |
Ya no estoy segura de a dónde pertenezco. | TED | لم أعد متأكدة من المكان الذي أنتمي إليه. |
Si hace siete años me quedé solo, ahora pertenezco a una comunidad que está a mi lado. | TED | وحيث كنت أقف وحيداً قبل 7 أعوام الان أصبحت أنتمي إلى مجتمع من أناس كثر يقفون بجانبي |
Esta noche les hablaré del gobierno al que pertenezco, pidiéndole que mantenga la responsabilidad que les debe a vds., los votantes, y hablo, incluso a los miembros que residen en el extranjero debido a un deber diplomático. | Open Subtitles | تلك الحكومة التي أنتمي إليها، اطلب منها أن التمسك وتحمل المسؤولية تجاهه المصوتين انا اتحدث ايضا لسفرائنا في الخارج |
Señor, creo que estoy siendo acosado porque pertenezco a un grupo minoritario. | Open Subtitles | سيدي. أشعر أنني مستهدف . الأنني انتمي الى مجموعة الاقليات |
Solo para encontrar que pertenezco a un mundo escondido a los humanos. | Open Subtitles | فقط اكي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر |
Sólo para descubrir que pertenezco a un mundo escondido de los humanos. | Open Subtitles | فقط كي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر |
pertenezco a un grupo singular llamado Fuerza 316. | Open Subtitles | أنا أنتمى إلى فى الواقع لمجموعة مهمات صعبة تسمى القوة 316 |
Lo que haga o adónde vaya no es asunto tuyo. Yo no te pertenezco. | Open Subtitles | ما اقوم به واين اذهب ليس من شأنك , انت لا تملكني |
Solo para descubrir que pertenezco a un mundo escondido de los humanos. | Open Subtitles | فقط كي اكتشف انني انتمى الى عالم مخفي عن البشر |
Estoy decidido... a ver a dónde piensan no pertenezco. | Open Subtitles | لرُؤية أين يَعتقدونَ أنا لا أَعُودُ. |
No te pertenezco, padre, ni a cualquier otro hombre. | Open Subtitles | أنت لا تمتلكني يا أبي لا أنت ولا غيرك من الرجال. |
El dijo que le pertenezco. | Open Subtitles | لقد قال بأنه يمتلكني |
No pertenezco a este lugar. | Open Subtitles | لا أنتمي إلى هنا لستُ على استعداد لأكونَ ملكا |
Yo no le pertenezco y puedo tomar una copa, si quiero. | Open Subtitles | إنه لا يملكني أنا و يمكنني الحصول على شراب إن شئت |