"pertinente sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الصلة عن
        
    • ذات الصلة في هذا
        
    • ذات الصلة المتعلقة
        
    • ذات الصلة بشأن
        
    • ذات الصلة فيما يتعلق
        
    • ذات صلة بشأن
        
    • ذي الصلة بشأن
        
    • الصلة عن مصائد
        
    • المناسبة عن
        
    • هذا الصدد عن
        
    • صلة عن
        
    • صلة بهذا
        
    La Comisión pide también a la Secretaría que reúna y mantenga información pertinente sobre la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN وتطلب اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بجمع وحفظ البيانات ذات الصلة عن التضخم وتقلبات العملات.
    :: Compilación e intercambio con otros participantes de información pertinente sobre la producción, importación y exportación de diamantes en bruto; UN :: مقارنة البيانات ذات الصلة عن إنتاج الماس الخام واستيراده وتصديره وتبادلها مع المشاركين الآخرين
    iii) Promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN ' ٣ ' التشجيع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    El sistema de las Naciones Unidas podría ayudar al Gobierno de la Argentina aportando información pertinente sobre la importancia del Protocolo Facultativo, si esto facilitase el proceso de ratificación. UN وأردفت تقول إنه بوسع منظومة الأمم المتحدة أن تساعد حكومة الأرجنتين بتزويدها بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بأهمية البروتوكول الاختياري، إذا كان هذا سيسهِّل عملية التصديق عليه.
    Creemos que esta medida permitirá a la nación reunir datos y otra información pertinente sobre la materia y compilar un informe nacional, contribuyendo así aún más a aplicar el Programa de Acción. UN ونعتقد بأن هذه الخطوة ستمكن الدولة من تجميع البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن هذا الموضوع وإعداد تقرير وطني، والمساهمة من ثم في زيادة تنفيذ برنامج العمل.
    Se establecerán mecanismos apropiados para que los especialistas de los SAT dispongan oportunamente de la información pertinente sobre la ejecución de programas y proyectos del FNUAP. UN وستستحدث اﻵليات الملائمة لتتاح المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريعه ﻷخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية في حينها.
    De acuerdo con la resolución, el Secretario General invitó a los gobiernos de todos los Estados a que transmitieran sus opiniones u otra información pertinente sobre la cuestión de las medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    La Comisión Consultiva espera que toda economía así realizada se refleje en el informe pertinente sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يضم تقرير اﻷداء ذي الصلة بشأن الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أية وفورات يتم تحقيقها.
    Se deberían proponer sugerencias para el fomento de la rendición de cuentas mutua y maneras de difundir información pertinente sobre la ayuda. UN وستلزم ذلك تقديم مقترحات لتعزيز المساءلة المتبادلة وتحديد السبل الكفيلة بالكشف عن المعلومات ذات الصلة عن المعونة.
    En esas comunicaciones, a las que se adjuntaban copias del informe especial del Comité y del informe de la misión del Sr. Ripert, el Secretario General pedía a todos los interesados que le facilitaran toda la información pertinente sobre la asistencia prestada a Jordania. UN وفي تلك الرسائل، التي تضمنت نسخا من التقرير الخاص للجنة وتقرير بعثة السيد ريبير، طلب اﻷمين العام إلى كل الجهات المعنية تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة عن المساعدة المقدمة منها إلى اﻷردن.
    El directorio de asistencia del Comité (www.un.org/sc/ctc) se actualiza con frecuencia con nueva información pertinente sobre la asistencia disponible. UN ودليل المساعدة التابع للجنة (www.un.org/sc/ctc) يُستكمل مرارا كي يشمل المعلومات الجديدة ذات الصلة عن المساعدة المتاحة.
    - Promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN :: أن يشجع على التطبيق الفعال للمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    c) Promover la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia; UN )ج( التشجيع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    El Comité contra el Terrorismo tiene una Guía de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo, en la que inscribe toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. UN ويوجد لدى اللجنة دليل للمعلومات والمصادر المتعلقة بالمساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة المتاحة.
    La legislación pertinente sobre la prohibición de la discriminación y las medidas especiales de carácter temporal debe ser aplicable al sector público y también a las organizaciones o empresas privadas. UN وينبغي للتشريعات ذات الصلة المتعلقة بعدم التمييز، والتدابير الخاصة المؤقتة، أن تشمل الجهات الفاعلة الحكومية، فضلا عن المنظمات والمؤسسات الخاصة.
    La CCJ mantuvo contacto permanente con la Oficina, proporcionando la información pertinente sobre la situación general de los derechos humanos y sobre las violaciones específicas de esos derechos. UN أقامت اللجنة اتصالا مستمرا مع المكتب، وأتاحت المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان والانتهاكات المحددة.
    Se están tomando medidas para que el Representante presente también los Principios Rectores a los órganos creados en virtud de tratados y les faciliten información pertinente sobre la situación de los desplazados internos en los países que se examinen. UN هذا، وتوجد خطط جارية حالياً لكي يعرض الممثل أيضا المبادئ التوجيهية على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ويوفر لها المعلومات ذات الصلة بشأن حالات التشريد الداخلي في البلدان المعنية.
    Un hecho muy significativo es que se han organizado archivos de proveedores que contienen toda la información pertinente sobre la evaluación del cumplimiento de sus obligaciones contractuales. UN من المهم للغاية أنه أعدت ملفات حالة لكل بائع علي حدة تتضمن جميع البيانات ذات الصلة فيما يتعلق بتقـييمات الأداء التعـاقدي لكل بائع.
    El ACNUDH invitó, en mi nombre y en una carta de fecha 22 de abril de 2010, a los máximos responsables de las Naciones Unidas a suministrarle información pertinente sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 47 -وفقا للممارسات السابقة، طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، نيابة عني، في رسالة مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2010، من الجهات الرئيسية في الأمم المتحدة تقديم معلومات ذات صلة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Comisión Consultiva espera que toda economía así realizada se refleje en el informe pertinente sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وتأمل اللجنة في أن يضم تقرير اﻷداء ذي الصلة بشأن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أية وفورات يتم تحقيقها.
    d) Cooperarán en los análisis científicos de datos sobre la población o poblaciones y en la difusión de los resultados de las evaluaciones y de la información pertinente sobre la pesca entre las partes interesadas; UN )د( التعاون في التحليلات العلمية للبيانات المتعلقة بالرصيد )اﻷرصدة( وفي نشر نتائج التقييمات والمعلومات ذات الصلة عن مصائد اﻷسماك على اﻷطراف المعنية؛
    Consciente de que la reunión y el análisis periódicos de información pertinente sobre la delincuencia pueden ser valiosos instrumentos para la formulación de políticas, la cooperación técnica y la aplicación coercitiva de la ley, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع وتحليل المعلومات المناسبة عن الجريمة يمكن أن يتبيّن أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    A este respecto, el Comité expresa su preocupación por la falta de mecanismos eficaces para la reunión de datos estadísticos y demás información pertinente sobre la condición del niño, que resultan fundamentales para elaborar programas destinados a la realización de los derechos reconocidos en la Convención. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات الاحصائية وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال وهي معلومات بالغة اﻷهمية لصياغة البرامج المستهدفة ﻹعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    Varias delegaciones señalaron la intención de sus gobiernos de presentar información pertinente sobre la práctica de sus Estados en respuesta al cuestionario. UN وذكرت عدة وفود اعتزام حكوماتها تقديم معلومات ذات صلة عن ممارساتها ردا على الاستبيان.
    En virtud de esa disposición, se solicitó a los Estados Miembros que proporcionaran información pertinente sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى هذا الحكم، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus