"pertinentes adoptadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الصلة التي اتخذتها
        
    • ذات الصلة التي اتخذها
        
    • ذات الصلة التي اعتمدها
        
    • ذات الصلة التي تتخذها
        
    • ذات الصلة التي اعتمدتها
        
    • ذات الصلة التي تعتمدها
        
    • ذات الصلة الصادرة عن
        
    • ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدها
        
    • ذات الصلة التي يتخذها
        
    • ذات صلة اتخذتها
        
    • ذات صلة تتخذها
        
    • المهمة التي يتخذها
        
    • ذات الصلة المتخذة في
        
    • المشتركة ذات الصلة الصادرة
        
    A continuación se proporciona información actualizada sobre las decisiones pertinentes adoptadas por órganos de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Informes sobre la aplicación de las decisiones pertinentes adoptadas por la Comisión en su 46º período de sesiones UN تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين
    Tema 7: Seguimiento de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social UN البند ٧: متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    7. Seguimiento de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social UN ٧ - متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Sra. Kokajev mencionó las recomendaciones pertinentes adoptadas por el Foro en sus períodos de sesiones tercero y cuarto, en las que se relacionaba a la mujer indígena con la recopilación y desglose de datos. UN وتناولت السيدة كوكاييف التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المنتدى في دورتيه الثالثة والرابعة، والتي تربط بين شؤون المرأة وجمع البيانات وتصنيفها.
    Otro sugirió que sería conveniente incluir en el programa de las reuniones de las Partes un tema sobre la consideración de las decisiones pertinentes adoptadas por otras organizaciones. UN وأشار آخر إلى إنه سيكون من المفيد إدراج بند عن النظر في المقررات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الأخرى في جداول أعمال اجتماعات الأطراف.
    Sin embargo, reconoce la dificultad que plantea la falta de una ley concreta que obligue al cumplimiento de todas las disposiciones pertinentes adoptadas por el Gobierno del Ecuador. UN إلا أنها تسلِّم بالصعوبة الناجمة عن عدم وجود قانون محدد لإنفاذ جميع الأحكام ذات الصلة التي اعتمدتها الحكومة.
    Es con este ánimo que deben tenerse en cuenta las resoluciones pertinentes adoptadas por la Liga de los Estados Árabes, la Conferencia Islámica y la Organización de la Unidad Africana (OUA) para que ese país hermano pueda disfrutar de su soberanía. UN وبهذه الروح لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القرارات ذات الصلة التي اتخذتها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة الوحدة الافريقية، لكي يتمتع ذلك البلد الشقيق بسيادته.
    B. Informes sobre la aplicación de las decisiones pertinentes adoptadas por la Comisión en su 46º período de sesiones UN باء- تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين
    Teniendo en cuenta las resoluciones y decisiones pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Junta Ejecutiva y la Comisión Consultiva, se propone que la evaluación emprenda las siguientes tareas: UN ٤ - مع مراعاة القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية، يقترح أن يتم في هذا التقييم الاضطلاع بما يلي:
    Seguimiento de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social UN متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Tema 7: Seguimiento de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social UN البند ٧: متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Tema 7: Seguimiento de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social UN البند ٧: متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Se pidió a la Secretaría que velara por la actualización del programa de trabajo después de la reunión para que reflejara las decisiones pertinentes adoptadas por la Conferencia de las Partes en la reunión. UN وطُلب من الأمانة أن تتأكد من تحديث برنامج العمل بعد الاجتماع بحيث يعكس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاجتماع.
    7. El CCT tendrá ante sí para su aprobación el programa provisional incluido en este documento, que fue preparado por la secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes adoptadas por la CP en su séptimo período de sesiones. UN 7- سيُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لاعتماده وهو الجدول الوارد في هذه الوثيقة والذي أعدته الأمانة على أساس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    Agradecemos enormemente todas las medidas e iniciativas pertinentes adoptadas por diversos gobiernos y organizaciones en diferentes niveles. UN ونحن نقدر بالغ التقدير كل الخطوات والمبادرات ذات الصلة التي تتخذها شتى الحكومات والمنظمات على مختلف المستويات.
    Su intención es que los Estados, los órganos internacionales y las organizaciones no gubernamentales apliquen en su totalidad las conclusiones pertinentes adoptadas por la Comisión. UN وقصدهم من تقديم مشروع القرار هو حمل الدول والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ النتائج ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة تنفيذا كاملا.
    Las actividades del Centro se ajustarán a las decisiones de política pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión. UN 8 - تكون أنشطة المركز متسقة مع مقررات السياسات ذات الصلة التي تعتمدها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Se preparó un informe para facilitar las deliberaciones sobre este tema destinado a iniciar el proceso de informar a la Junta de los principales temas relacionados con las medidas complementarias a las resoluciones pertinentes adoptadas por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1995. UN وجرى إعداد تقرير لتسهيل المداولات بشأن هذا البند، أريد به بدء عملية إبلاغ المجلس بالمسائل الرئيسية المتعلقة بمتابعة القرارات ذات الصلة الصادرة عن دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    61. Medidas. Se invitará al OSE a que examine, teniendo en cuenta también las decisiones pertinentes adoptadas por la CP en su 16º período de sesiones, el texto del proyecto de decisión al que se hace referencia en el párrafo 60 supra, con miras a recomendar un proyecto de decisión para someterlo a la aprobación de la CP. UN 61- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في نص مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 60 أعلاه، بما يشمل الاستناد في ذلك إلى المقررات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، بهدف تقديم مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف.
    El presente proyecto de artículos se entenderá sin perjuicio de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Tales cuentas contarán con certificados de auditoría emitidos por Auditores Externos de las organizaciones y deberán presentarse con sus correspondientes informes, si los hubiera, y las copias de todas las resoluciones pertinentes adoptadas por sus órganos legislativos o rectores; UN وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها.
    8. El Comité desearía recibir información, en el plazo de 90 días, sobre las medidas pertinentes adoptadas por el Estado parte respecto de las observaciones del Comité. UN ٨ - وبود اللجنة الحصول، في ظرف ٠٩ يوما، على المعلومات عن أية تدابير ذات صلة تتخذها الدولة الطرف بخصوص آراء اللجنة.
    La Conferencia de las Partes, basándose en los exámenes anteriormente mencionados, comunicará al Consejo las decisiones pertinentes adoptadas por la Conferencia de las Partes como resultado de dichos exámenes para mejorar la eficacia del mecanismo financiero en la prestación de asistencia a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición para aplicar el Convenio. UN 16 - يقوم مؤتمر الأطراف، بناء على الاستعراضات المذكورة أعلاه، بإبلاغ المجلس بالمقررات المهمة التي يتخذها مؤتمر الأطراف نتيجة لهذه الاستعراضات، وذلك لتحسين فعالية الآلية المالية في مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية.
    El documento debería contener también la descripción de la metodología aplicada por la Secretaría en la prestación de asistencia técnica e incluir información sobre las medidas pertinentes adoptadas por órganos similares a la Conferencia de las Partes, así como sobre los métodos utilizados y la experiencia adquirida por dichos órganos en la financiación de sus actividades de cooperación técnica. UN وطلب أن تتضمن هذه الورقة أيضا شرحا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وأن تشمل معلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هيئات مماثلة للمؤتمر وعن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة لدى هذه الهيئات في تمويل أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    De conformidad con las resoluciones 59/267 y 62/246 de la Asamblea General, en el informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección figura un resumen de las respuestas de la administración del PNUD a las recomendaciones pertinentes incluidas en los informes preparados por la Dependencia en 2012 y el estado de aplicación de las recomendaciones pertinentes adoptadas por la Dependencia en 2010 y 2011. UN وتماشيا مع قراريْ الجمعية العامة 59/267 و 62/246، يتضمن تقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة موجزا لردود إدارة البرنامج على التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن الوحدة في عام 2012، فضلا عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عامـيْ 2010 و 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus