"pertinentes con miras a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الصلة بغية
        
    • ذات الصلة من أجل
        
    • ذات الصلة بهدف
        
    • المعنية بهدف
        
    • المختصة من أجل
        
    • المعنية بغية
        
    • هذا الصدد بغية
        
    • المعنية لتمويلها
        
    Por consiguiente, instaron a que se ratificaran a la brevedad posible los acuerdos pertinentes con miras a que entraran en vigor cuanto antes. UN ومن ثم فقد حثوا على التصديق المبكر للاتفاقات ذات الصلة بغية دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Se ha efectuado un examen y revisión de la legislación y las políticas pertinentes con miras a mejorar la situación y los derechos de la mujer en Singapur. UN وجرى استعراض وتنقيح التشريعات والسياسات ذات الصلة بغية تحسين وضع وحقوق المرأة في سنغافورة.
    La Oficina tiene previsto ampliar sus modalidades de asociación con organizaciones pertinentes con miras a mejorar su enfoque complementario y para facilitar una respuesta conjunta eficiente a las necesidades de los Estados Miembros y las solicitudes formuladas por éstos. UN ويخطط المكتب لتوسيع نطاق شراكته مع المنظمات ذات الصلة من أجل تعزيز نهجها التكميلي وتيسير الاستجابة المشتركة لاحتياجات وطلبات الدول الأعضاء بكفاءة.
    La delegación de Indonesia exhorta a que se reanuden las negociaciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes, con miras a encontrar una solución pacífica y mutuamente aceptable. UN ويحث وفد بلده على استئناف المفاوضات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة بهدف التوصل إلى حل سلمي ومقبول من الطرفين.
    También ha hecho mayor hincapié en intensificar los vínculos institucionales y la colaboración con la Unión Africana y las organizaciones subregionales pertinentes, con miras a ocuparse de manera más eficaz de los problemas y las oportunidades específicos de cada país. UN وركزت اللجنة أيضا على صقل الروابط المؤسسية والتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية بهدف معالجة التحديات واستغلال الفرص الخاصة بكل بلد بمزيد من الفعالية.
    e) Continúe fomentando la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes con miras a mejorar el conocimiento del Informe sobre Gastos Militares y de su función como medida de fomento de la confianza; UN (هـ) مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير عن النفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛
    :: Promover el diálogo nacional entre todos los interesados pertinentes con miras a establecer normas y reglas que faciliten la obtención de beneficios por la población local y alentar al sector forestal a que aproveche lo mejor posible los mecanismos proporcionados por la Convención Marco. UN :: إقامة حوار وطني تشارك فيه جميع الجهات المعنية بغية وضع قواعد ومعايير لتيسير حصول السكان المحليين على فوائد وتشجيع قطاع الغابات على الاستفادة من الآليات المنصوص عليها في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على أفضل نحو ممكن.
    e) Instar a que la labor destinada a ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo se incorpore en otras estrategias internacionales de desarrollo pertinentes con miras a aumentar la cooperación internacional que posibilite el desarrollo de su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros de manera acorde con el deber de asegurar la conservación y ordenación de tales recursos pesqueros; UN (هـ) الحث على توحيد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية مع الاستراتيجيات الإنمائية الدولية الأخرى في هذا الصدد بغية تعزيز التنسيق الدولي لتمكين تلك الدول من تطوير قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك، بما يتفق مع واجب ضمان الحفاظ على موارد مصائد الأسماك تلك وإدارتها؛
    En el marco del subprograma, se estudiarán los conceptos y métodos pertinentes con miras a llegar a un acuerdo internacional sobre su utilización y su utilidad y se recopilarán estadísticas, indicadores y cuentas ambientales; UN وسيتصدى البرنامج الفرعي للمفاهيم واﻷساليب ذات الصلة بغية التوصل الى اتفاق دولي بشأن استخدامها وجدواها، فضلا عن تصنيف اﻹحصاءات والمؤشرات والحسابات البيئية؛
    En el marco del subprograma, se estudiarán los conceptos y métodos pertinentes con miras a llegar a un acuerdo internacional sobre su utilización y su utilidad y se recopilarán estadísticas, indicadores y cuentas ambientales; UN وسيتصدى البرنامج الفرعي للمفاهيم واﻷساليب ذات الصلة بغية التوصل إلى اتفاق دولي بشأن استخدامها وجدواها، فضلا عن تصنيف اﻹحصاءات والمؤشرات والحسابات البيئية؛
    El grupo deliberó sobre las metas respectivas y determinados indicadores pertinentes con miras a preparar una serie general de indicadores para los objetivos de desarrollo del milenio. UN وناقش الفريق غايات كل هيئة من هذه الهيئات واختار المؤشرات ذات الصلة بغية وضع مجموعة شاملة من المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión, en cuyo marco se elaboran los informes del Comité 1540, se encuentra en el proceso de evaluación del grado de cumplimiento de todos los compromisos internacionales pertinentes, con miras a proponer el establecimiento de las medidas nacionales que se requieran. UN واللجنة، التي تتولى إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540، تقوم حاليا بتقييم مدى تنفيذ جميع الالتزامات الدولية ذات الصلة بغية اقتراح وضع التدابير الوطنية اللازمة.
    La Unión Europea está dispuesta a examinar las propuestas y recomendaciones pertinentes con miras a fortalecer la independencia operacional de la OSSI. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في المقترحات والتوصيات ذات الصلة بغية تعزيز الاستقلالية الإجرائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Dependencia de Apoyo para la Aplicación procuraría cooperar con los organismos y agentes pertinentes con miras a lograr un mayor grado de inclusión y cooperación práctica, así como de eficacia operativa y eficiencia. UN وتسعى الوحدة إلى التعاون مع الهيئات والجهات الفاعلة ذات الصلة بغية تعزيز شمولها وتعاونها العملي، بالإضافة إلى تعزيز فعالية وكفاءة عملها.
    La Dependencia de Apoyo para la Aplicación procuraría cooperar con los organismos y agentes pertinentes con miras a lograr un mayor grado de inclusión y cooperación práctica, así como de eficacia operativa y eficiencia. UN وتسعى وحدة دعم التنفيذ إلى التعاون مع الهيئات والجهات ذات الصلة من أجل تعزيز الشمول والتعاون العملي فضلا عن الفعالية والكفاءة.
    No obstante, la Dependencia procurará cooperar con los organismos y agentes pertinentes con miras a lograr un mayor grado de inclusión y cooperación práctica, así como de eficacia cooperativa y eficiencia. UN ومع ذلك، ستسعى الوحدة إلى التعاون مع الهيئات والجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعزيز الشمول والتعاون العملي فضلاً عن تحقيق الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    c) Fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes, con miras a coordinar las actividades e identificar posibles esferas de trabajo en común; UN )ج( تعزيز التعاون مع المنظمات الدولي ذات الصلة من أجل تنسيق اﻷنشطة وتحديد المجالات الممكنة للعمل المشترك؛
    La Unión Europea acoge complacida que el Secretario General haya reanudado, el 23 de abril de 1998, las consultas con los órganos internacionales pertinentes con miras a determinar los ajustes que sean necesarios en el instrumento actual para fomentar una mayor participación. UN ٤ - ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستئناف اﻷمين العام المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ مع الهيئات الدولية ذات الصلة بهدف التحقق من متطلبات تعديل الوسيلة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع.
    Por consiguiente, la CEPE integrará en mayor medida la dimensión de seguridad de los subprogramas pertinentes, con miras a contribuir a la revisión y aplicación de los compromisos que corresponden a sus esferas de experiencia de acuerdo con lo convenido en el memorando de entendimiento con la OSCE y el plan de trabajo establecido entre las dos organizaciones. UN و ستعمل اللجنة من ثم على زيادة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتفق مع مجالات خبرتها الفنية حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين.
    El Comité alienta a la Dirección Ejecutiva a que forje estrechos lazos de colaboración con las organizaciones regionales pertinentes con miras a mejorar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على إنشاء شراكات قوية مع المنظمات المعنية بهدف تعزيز تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Felicito particularmente al portavoz del Parlamento libanés, Nabih Berri, por iniciar un diálogo con todas las partes pertinentes, con miras a llegar a una conciliación sobre la cuestión de la elección presidencial. UN 72 - وأنا أثني بصورة خاصة على السيد نبيه بري، رئيس مجلس النواب اللبناني، لشروعه بحوار مع جميع الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى توافق بشأن مسألة الانتخابات الرئاسية.
    e) Continúe fomentando la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes con miras a mejorar el conocimiento del Informe sobre Gastos Militares y de su función como medida de fomento de la confianza; UN (هـ) مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير عن النفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛
    Recordando también su resolución 51/15, en cumplimiento de la cual la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes envió un cuestionario a los gobiernos pertinentes con miras a reunir información sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la resolución 1999/32 del Consejo Económico y Social, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 51/15 الذي أرسلت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بناءً عليه استبيانا إلى الحكومات المعنية بغية جمع المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/32،
    e) Instar a que la labor destinada a ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo se incorpore en otras estrategias internacionales de desarrollo pertinentes con miras a aumentar la cooperación internacional que posibilite el desarrollo de su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros de manera acorde con el deber de asegurar la conservación y ordenación de tales recursos pesqueros; UN (هـ) الحث على توحيد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية مع الاستراتيجيات الإنمائية الدولية الأخرى في هذا الصدد بغية تعزيز التنسيق الدولي لتمكين تلك الدول من تطوير قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك، بما يتفق مع واجب ضمان الحفاظ على موارد مصائد الأسماك تلك وإدارتها؛
    c) Contribuir al fortalecimiento de las economías cacaoteras nacionales de los países Miembros, mediante la preparación, el desarrollo y la evaluación de proyectos apropiados, que se someterán a las instituciones pertinentes con miras a su financiación y ejecución, y la búsqueda de financiación para proyectos que beneficien a los Miembros y a la economía cacaotera mundial; UN (ج) الإسهام في تعزيز اقتصادات الكاكاو الوطنية في الدول الأعضاء، من خلال إعداد وبلورة وتقييم مشاريع مناسبة تُعرض على المؤسسات المعنية لتمويلها وتنفيذها والتماس تمويل المشاريع التي تعود بالنفع على الأعضاء وعلى اقتصاد الكاكاو العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus