:: ¿Se aplican las disposiciones pertinentes del Código Penal de la Arabia Saudita a todas las circunstancias siguientes? | UN | :: هل تطبق الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي للمملكة العربية السعودية على جميع الحالات التالية: |
La conclusión de que el Sr. Lyashkevich era culpable estaba bien fundada y sus actos fueron calificados correctamente con arreglo a los artículos pertinentes del Código Penal. | UN | وقرارها إدانة السيد لياشكِفيتش لها ما يبررها، كما أن أفعاله تندرج على نحو صحيح في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي. |
Las disposiciones pertinentes del Código Penal son las siguientes: | UN | وفيما يلي نصوص الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات: |
Las disposiciones pertinentes del Código Penal de los Estados Unidos, ¿son aplicables en las siguientes circunstancias? | UN | هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟ |
Las disposiciones pertinentes del Código Penal de Chipre ¿se aplican en las siguientes circunstancias?: | UN | □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية: |
Sírvase indicar si las posiciones pertinentes del Código Penal de China se aplican en todas las circunstancias siguientes: | UN | هل تطبق الأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي في الصين في جميع الظروف التالية: |
Se ruega indicar si las disposiciones pertinentes del Código Penal se aplican en todas las circunstancias siguientes: | UN | هل تسري أحكام القانون الجنائي ذات الصلة على جميع الظروف التالية: |
Sírvase explicar si las disposiciones pertinentes del Código Penal de Belice son aplicables en las circunstancias que se mencionan a continuación: | UN | هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي في بليز في جميع الظروف التالية: |
El Comité agradecería que se explicara cómo se satisfacen estos requisitos en las disposiciones pertinentes del Código Penal. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بإيضاح لكيفية معالجة الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لهذه المتطلبات. |
Disposiciones pertinentes del Código Penal de la República Popular China: | UN | فيما يلي الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية: |
Este es el caso de Francia, donde el Tribunal de Casación ha interpretado con amplitud las disposiciones pertinentes del Código Penal. | UN | وهذا هو الحال في فرنسا، حيث توسّعت محكمة النقض في تفسير الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي. |
Si bien la mayoría de las secciones pertinentes del Código Penal se ajustan a la Convención, el Código no dispone nada con relación a la conversión del producto del delito. | UN | تتسق معظم المواد ذات الصلة من القانون الجنائي مع الاتفاقية، ولكن تبديل عائدات الجريمة غير مشمول. |
¿Se aplican las disposiciones pertinentes del Código Penal de Kuwait en todas y cada una de las siguientes circunstancias: :: Actos cometidos fuera de Kuwait por una persona que sea nacional de Kuwait o resida habitualmente en Kuwait (tanto si esa persona se encuentra actualmente en Kuwait como si no); | UN | :: هل الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي الكويتي تطبق على الأعمال المرتكبة داخل الأراضي الكويتية، أو التي يرتكبها مواطن كويتي في الخارج أو يرتكبها شخص يقيم في الكويت أو عندما ترتكب هذه الأعمال في الخارج من قبل أجنبي يقيم في الكويت؟ |
A continuación se reproducen las disposiciones pertinentes del Código Penal. | UN | ونعرض أدناه المقتطفات ذات الصلة من قانون العقوبات. |
La Comisión pidió al Gobierno que indicara si se había interpuesto ante los tribunales algún caso de acoso sexual en el lugar de trabajo con arreglo a las disposiciones pertinentes del Código Penal. | UN | وتطلب اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كانت أي دعاوى متعلقة بالمضايقة الجنسانية في مكان العمل قد قدمت إلى المحاكم بمقتضى الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات. |
:: ¿Existe alguna ley en Etiopía, aparte de las disposiciones pertinentes del Código Penal, que regule el comercio nacional e internacional de armas y explosivos? | UN | :: هل توجد في إثيوبيا بخلاف الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات الخاص بها أي قوانين تنظم التجارة الداخلية والدولية في الأسلحة والمتفجرات؟ |
¿Se aplican las disposiciones pertinentes del Código Penal de Malta a todas las circunstancias que se describen a continuación? | UN | هل تطبق جميع الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في مالطة في جميع الظروف التالية: |
No obstante, si hay pruebas de que tales fondos están relacionados con el terrorismo, se aplicarán las disposiciones pertinentes del Código Penal. | UN | ولكن إذا توفرت أدلة على أن هذه الأموال ترتبط بالإرهاب، تنطبق الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات. |
- Artículos pertinentes del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | - المواد ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Los artículos pertinentes del Código Penal son los 237, 238, 149 bis, 275, 276 y 80, 89, 91 y 92. | UN | والمواد ذات الصلة في القانون الجنائي الأرجنتيني هي المواد 237 و238 و149 مكرراً و275 و276 و80 و89 و91 و92. |
Entre las disposiciones pertinentes del Código Penal, capítulo 120 de la legislación de Uganda, edición revisada de 2000, cabe citar: | UN | تشمل أحكام القانون الجنائي ذات الصلة الواردة في الفصل 120 من الإصدار المنقح لعام 2000 لملزمة قوانين أوغندا، ما يلي: |
A este respecto, se refirió a los artículos pertinentes del Código Penal y de la Ley de Protección de la Infancia, en los que se establecía que el hecho de comprar, atraer o explotar a adultos y niños con fines de prostitución era un delito punible. | UN | واستشهدت الممثلة بالمواد ذات الصلة بالموضوع من القانون الجنائي وقانون حماية الطفل، التي تنص على اعتبار جلب البالغين واﻷطفال وإغوائهم واستغلالهم ﻷغراض البغاء جريمة تعرض مرتكبها للعقاب. |
2) Si la muerte ha sido provocada por negligencia, se aplicarán las disposiciones pertinentes del Código Penal (art. 543). | UN | (٢) إذا حدثت الوفاة بسبب الإهمال، ينطبق الحكم ذو الصلة من هذا القانون (المادة ٥٤٣). |
:: ¿Se aplican en todas las circunstancias siguientes las disposiciones pertinentes del Código Penal: | UN | :: وهل كافة الأحكام ذات الصلة بالقانون الجنائي تنطبق في جميع الظروف التالية: |
En el anexo 1 se enumeran todos los artículos pertinentes del Código Penal. | UN | 38 - وترد في المرفق 1 قائمة بجميع مواد القانون الجنائي المتعلقة بهذا الموضوع. |