Todos estos informes remiten a las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتشير جميع هذه التقارير إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Hicieron hincapié en la necesidad de que los esfuerzos se centraran en la creación de instituciones, con la asistencia técnica prevista en las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشددت على ضرورة تركيز الجهود على بناء المؤسسات، بدعم من المساعدات التقنية، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Por último, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno a que mejore la cooperación con sus procedimientos en el futuro, en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون معه على نحو أفضل في المستقبل، عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
88. La Relatora Especial alienta a los Estados a que se basen en la experiencia de los procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y recurran a la cooperación y asistencia técnicas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros organismos pertinentes con objeto de complementar la labor que se está llevando a cabo con el objetivo de: | UN | 88- وتشجع المقررة الخاصة الدول على الاستفادة من خبرات الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والتعاون والمساعدة التقنيين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وغيرها من الوكالات المعنية لتكملة الجهود الجارية من أجل القيام بما يلي: |
17. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los demás procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, y los insta a seguir cooperando, de conformidad con sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover un planteamiento coherente en la materia; | UN | 17 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاصوجميع المعنيين الآخرين بالإجراءات والآليات ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى تنسيق جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛ |
Por último, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno a mejorar la cooperación con sus procedimientos en el futuro con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون على نحوٍ أفضل مع إجراءاته في المستقبل، عملاً بالقرارات ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان. |
6. Exhorta a las autoridades sirias a que pongan fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos y ataques contra civiles, protejan a la población, cumplan plenamente sus obligaciones en virtud del derecho internacional aplicable y apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como las resoluciones de la Asamblea General 66/176 y 66/253 A; | UN | 6 - تهيب بالسلطات السورية أن تعمل على الفور على وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والهجمات ضد المدنيين وحماية السكان والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري على نحو تام وتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد وقراري الجمعية العامة 66/176 و 66/253 ألف بالكامل؛ |
El Gobierno de Siria informó a los mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos de que los grupos terroristas armados consideran la sangre del pueblo sirio un bajo precio a pagar por unas pocas líneas en las declaraciones de los Estados que tratan de destruir Siria y matar al pueblo sirio con el pretexto de defender los derechos humanos. | UN | وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بكيفية استخدام المجموعات الإرهابية المسلحة للدم السوري رخيصا من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجج الدفاع عن حقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo solicita también al Gobierno una mayor cooperación en el futuro con el Grupo de Trabajo, particularmente en lo relativo a la respuesta oportuna a sus comunicaciones, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 24- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تُبديَ قدراً أكبر من التعاون معه مستقبلاً، ولا سيما فيما يتعلق بالرد على بلاغاته على النحو الملائم، وفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
El Grupo de Trabajo solicitó también al Gobierno una mayor cooperación en el futuro con el Grupo de Trabajo, en particular respondiendo a sus comunicaciones, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تُبديَ قدراً أكبر من التعاون معه مستقبلاً، ولا سيما فيما يتعلق بالرد على بلاغاته على النحو الملائم، وفقاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة(27). |
38. Por último, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno a que mejore la cooperación con sus procedimientos en el futuro, con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 38- وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون مع إجراءاته على نحو أفضل في المستقبل، عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
c Se volverá a evaluar en el contexto de las deliberaciones del Consejo de Derechos Humanos antes del 30 de junio de 2007 de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General y las decisiones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | (ج) يعاد التقييم في سياق مداولات مجلس حقوق الإنسان قبل 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 ومقررات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
c) Promover y alentar el intercambio y distribución de los informes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos a la Comisión en el marco del tema permanente sobre la " utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal " ; | UN | (ج) تعزيز وتشجيع تبادل تقارير مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة وتوزيعها على اللجنة في إطار البند الدائم بشأن " استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ؛ |
c) Velar por que se señalen a la atención de la Asamblea General los informes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos en relación con los debates celebrados en el marco de los temas del programa sobre los derechos humanos y el adelanto de la mujer. | UN | (ج) ضمان إطلاع الجمعية العامة على تقارير مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة عند إجراء مناقشات في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة. |
26. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los demás procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, y los insta a seguir cooperando, de conformidad con sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover un planteamiento coherente en la materia; | UN | " 26 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاصوجميع المعنيين الآخرين بالإجراءات والآليات ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى تنسيق جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛ |
27. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los demás procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, y los insta a seguir cooperando, de conformidad con sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover un planteamiento coherente en la materia; | UN | 27 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاصوجميع المعنيين الآخرين بالإجراءات والآليات ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى تنسيق جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛ |
27. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los demás procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos así como los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, y los insta a seguir cooperando, de conformidad con sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover un planteamiento coherente en la materia; | UN | 27 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاصوجميع المعنيين الآخرين بالإجراءات والآليات ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى تنسيق جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛ |
Durante el período sobre el que se informa, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos expresaron reiteradamente su profunda preocupación por el alarmante número de ejecuciones que tienen lugar en la República Islámica del Irán, e instaron al Gobierno a abolir la pena de muerte o restringir su uso tanto en la ley como en la práctica. | UN | ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ أعرب كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان مرارا وتكرارا عن القلق البالغ إزاء الرقم المثير للانزعاج من حالات الإعدام التي جرت في جمهورية إيران الإسلامية، وحثتا الحكومة على الحد من عقوبة الإعدام و/أو إلغائها في القانون وفي الممارسة العملية. |
7. Alienta al Comité a que siga cooperando e intercambiando información con los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, en particular con el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y con otros mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; | UN | 7 - تشجع اللجنة على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، وبخاصة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والآليات الأخرى ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
En el contexto de la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y del establecimiento del Consejo de Derechos Humanos en virtud de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, seguido de la elección de los 47 miembros del Consejo, celebrado el 9 de mayo de 2006, el Comité Especial tendrá presentes en su labor futura las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y de la Asamblea. | UN | 51 - في سياق إصلاح جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وإنشاء مجلس حقوق الإنسان بموجب قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 وما تلاه من انتخاب 47 عضوا للمجلس في 9 أيار/مايو 2006، ستأخذ اللجنة الخاصة في الاعتبار القرارات ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان وتلك الصادرة عن الجمعية العامة في عملها المقبل. |
6. Exhorta a las autoridades sirias a que pongan fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos y ataques contra civiles, protejan a la población, cumplan plenamente sus obligaciones en virtud del derecho internacional aplicable y apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como las resoluciones de la Asamblea General 66/176 y 66/253 A; | UN | 6 - تهيب بالسلطات السورية أن تعمل على الفور على وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والهجمات ضد المدنيين وحماية السكان والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري على نحو تام وتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد وقراري الجمعية العامة 66/176 و 66/253 ألف بالكامل؛ |
El Gobierno de Siria ya informó a los mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos sobre la forma en que los grupos terroristas armados se permiten derramar la sangre del pueblo sirio, considerándola un bajo precio a pagar a cambio de acaparar unas pocas líneas en los comunicados de aquellos Estados que tratan de destruir a Siria y aniquilar a su pueblo con el pretexto de defender los derechos humanos. | UN | وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بالكيفية التي تستبيح بها المجموعات الإرهابية المسلحة الدم السوري من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان. |