Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todos los casos de toma de rehenes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن، |
Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todos los casos de toma de rehenes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن، |
En este contexto, Nepal apoya el acuerdo al que llegó el Cuarteto a comienzos de este año, la propuesta saudita y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que proporcionan un marco útil para el logro de una paz duradera y general en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا الإطار، تدعم نيبال اتفاق اللجنة الرباعية الذي تم إبرامه في مطلع هذه السنة، واقتراح السعودية وكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي توفر إطارا مفيدا لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط. |
Se reconoce que el sistema de certificación internacional que se propone contribuirá a garantizar que efectivamente se apliquen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que imponen sanciones contra el comercio de diamantes de zonas en conflicto. | UN | ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todos los actos de terrorismo, incluida la toma de rehenes, en particular la resolución 1440 (2002), de 24 de octubre de 2002, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة أعمال الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، لا سيما القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، |
Por lo tanto su delegación considera preocupante la marcada disminución de los recursos asignados a dichos proyectos, en particular porque el informe del Secretario General no ofrece una verdadera justificación de ellos, y porque en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que datan de 2006 y 2007 se pide su ejecución. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يشعر بالقلق بشأن الانخفاض الكبير في الموارد المخصصة لهذه المشاريع، ولا سيما بالنظر إلى أن تقرير الأمين العام لم يقدم أي مبرر ملموس من أجل هذا التخفيض وأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي يعود تاريخها إلى عامي 2006 و 2007 تدعو إلى تنفيذها. |
Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todos los casos de toma de rehenes y, en particular, la resolución 1440 (2002), de 24 de octubre de 2002, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين حالات أخذ الرهائن كافة، وبصورة خاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، |
Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todas las formas de terrorismo, incluida la toma de rehenes, en particular la resolución 1440 (2002), de 24 de octubre de 2002, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة أعمال الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، لا سيما القرار 1440(2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، |
Teniendo presentes las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que condenan todas las formas de terrorismo, incluida la toma de rehenes, en particular la resolución 1440 (2002), de 24 de octubre de 2002, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة أعمال الإرهاب، بما فيها أخذ الرهائن، لا سيما القرار 1440(2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، |
Esta evaluación se basa en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que imponen regímenes de sanciones a países u organizaciones, y en la lista de países sujetos a medidas restrictivas con respecto al comercio de armas, así como en las listas de personas y entidades implicadas en actos terroristas o relacionados con redes terroristas que publica el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | ويستند هذا التقييم على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تفرض نظم الجزاءات على بلدان أو تنظيمات ويستند أيضا على قائمة البلدان التي تخضع لتدابير تقييديـة تتعلق بتجارة الأسلحة، فضلا عن قوائم الأشخاص والكيانات الذين يقومون بأعمال إرهابية أو لهـم صلة بشبكات إرهابية، على نحو ما تصدرها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |