"pertinentes del programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الصلة من برنامج
        
    • ذات الصلة من خطة
        
    • ذات الصلة من جدول أعمال
        
    • المناسبة من جداول أعمال
        
    • ذات الصلة الواردة في جدول أعمال
        
    • ذات الصلة لبرنامج
        
    • ذات الصلة الواردة في برنامج
        
    • ذات الصلة في برنامج
        
    El plan estratégico que la OIM empezó a formular en 1993 incluyó los elementos pertinentes del Programa de Acción. UN هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    123. La Comisión acoge con satisfacción las disposiciones pertinentes del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ١٢٣ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    123. La Comisión acoge con satisfacción las disposiciones pertinentes del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ١٢٣ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Recordando sus resoluciones 52/196, de 18 de diciembre de 1997, 54/211, de 22 de diciembre de 1999, y 56/189, de 21 de diciembre de 2001, así como las secciones pertinentes del Programa de Desarrollo, UN " إذ تشير إلى قراراتها 52/196 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/211 المؤرخ 22كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/189 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، فضلا عن الفروع ذات الصلة من خطة التنمية،
    La adopción de medidas sobre todos los proyectos de propuestas recomendados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos debería examinarse en relación con los temas pertinentes del Programa de la Comisión. UN أما الإجراءات بشأن ما توصي به اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من مشاريع مقترحات، فينبغي اتخاذها في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال اللجنة.
    El Comité señaló también el párrafo 9 de la resolución 66/259 de la Asamblea General, en el que, entre otros, se invitó al Secretario General, a que, en cooperación con la Dependencia Común de Inspección, determinase cuáles eran los temas sustantivos pertinentes del Programa de la Asamblea General y los demás órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas en relación con los cuales debían figurar los informes temáticos de la Dependencia. UN 23 - وأشارت اللجنة أيضاً إلى الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 66/259، التي تضمنت جملة أمور منها، دعوة الأمين العام إلى القيام، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، بتحديد البنود الموضوعية المناسبة من جداول أعمال الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية الأخرى التي ينبغي أن تدرج تحتها التقارير المواضيعية للوحدة.
    12. Decide que la labor de la Comisión en relación con el programa de trabajo esté estrechamente relacionada con las disposiciones pertinentes del Programa de Hábitat, con miras a velar por la aplicación eficaz de éste; UN ٢١ - تقرر أن ينصب عمل اللجنة فيما يتعلق ببرنامج العمل أساسا على الأحكام ذات الصلة الواردة في جدول أعمال الموئل، وذلك بغية ضمان التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل؛
    Al respecto, encomiamos la prontitud de muchos de los organismos de desarrollo para tomar medidas a fin de integrar los elementos pertinentes del Programa de Acción de Barbados en sus propios programas más generales, así como para iniciar el proceso de desarrollo de planes y programas específicos para poner en práctica varios aspectos del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، نثني على ما اتخذه العديد من الوكالات اﻹنمائية المختلفة من إجراءات سريعة لدمج العناصر ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس في برامجها اﻷوسع نطاقا، باﻹضافة الى البدء في عملية تطوير خطط وبرامج إنمائية محددة لتنفيذ مختلف جوانب برنامج العمل.
    10. Pide además al Director Ejecutivo que incorpore todas las medidas mencionadas en todas las partes pertinentes del Programa de trabajo del Centro para el bienio de 1996-1997; UN ١٠ - تطلب كذلك الى المدير التنفيذي أن يُدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء ذات الصلة من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    La Comisión recomienda que en la conferencia de donantes prevista se examinen carteras de propuestas de proyectos en las que se reflejen los progresos realizados en la aplicación de las partes pertinentes del Programa de Acción. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر مؤتمر المانحين المنتظر في خطط المشاريع المقترحة التي تعكس التقدم في تنفيذ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    Asimismo, informaron sobre las medidas adoptadas para solucionar el problema de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Programa de Acción de las Naciones Unidas de 2001 y el programa de actividades prioritarias de Brazzaville de 2003. UN كما استمعت اللجنة إلى عروض هذه الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل حل هذه المشكلة وفقا للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج برازافيل للأنشطة ذات الأولوية لعام 2003.
    La Misión Permanente de China se había mostrado prudente al estacionar sus vehículos diplomáticos y había respetado escrupulosamente las disposiciones pertinentes del Programa de Estacionamiento Diplomático. UN وإن بعثتها الدائمة تتحلى بالحذر في وقوف سياراتها الدبلوماسية وتحترم احتراما تاما الأحكام ذات الصلة من برنامج وقوف السيارات.
    También se decidió que el examen del tema 4, relativo al desarme nuclear, y del tema 5, relativo a la función de la ciencia y la tecnología, se concluiría en el período de sesiones de 1994, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Programa de reformas adoptado en 1990. UN كما تقرر أن النظر في البند ٤ المدرج في جدول اﻷعمال، والمتعلق بنزع السلاح النووي، والبند ٥ المتعلق بدور العلم والتكنولوجيا، سيختتم في دورة عام ١٩٩٤ وفقا لﻷحكام ذات الصلة من برنامج اﻹصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠.
    Varias delegaciones observaron la importancia de perfeccionar los criterios propuestos, basándose en las disposiciones pertinentes del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular los párrafos 14.14, 14.15 y 14.16. UN ولاحظت عدة وفود أهمية تحسين النهج المقترحة، على أساس اﻷحكام ذات الصلة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك الفقرات ١٤-١٤ و ١٤-١٥ و ١٤-١٦.
    Varias delegaciones observaron la importancia de perfeccionar los criterios propuestos, basándose en las disposiciones pertinentes del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular los párrafos 14.14, 14.15 y 14.16. UN ولاحظت عدة وفود أهمية تحسين النهج المقترحة، على أساس اﻷحكام ذات الصلة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك الفقرات ١٤-١٤ و ١٤-١٥ و ١٤-١٦.
    Los grupos de trabajo se concentrarían en los aspectos técnicos del mismo tema prioritario y darían la oportunidad de intercambiar experiencias y fortalecer vínculos entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para seguir desarrollando y llevando a la práctica las propuestas que figuran en las secciones pertinentes del Programa de Acción. UN ويمكن أن تركز اﻷفرقة العاملة على الجوانب التقنية لنفس المواضيع ذات اﻷولوية، مما يتيح الفرصة لتبادل الخبرات، وتعزيز الشراكات فيما بين الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لزيادة تطوير الاقتراحات الواردة في الفروع ذات الصلة من برنامج العمل، ووضعها موضع التنفيذ.
    Las partes pertinentes del Programa de desarrollo y el resultado del examen de la reestructuración y la reforma de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas por parte de la Asamblea deben contribuir a profundizar la definición, la racionalización y el fortalecimiento de la futura labor de la Organización en los sectores económico y social. UN ٨٣ - ومن المنتظر أن تسهم الأجزاء ذات الصلة من " خطة للتنمية " هي والنتائج التي سيسفر عنها نظر الجمعية في إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإصلاحها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في زيادة تحديد وترشيد وتعزيز الأعمال المقبلة للمنظمة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Reafirmando sus resoluciones 52/196, de 18 de diciembre de 1997, 50/105, de 20 de diciembre de 1995, 48/205, de 21 de diciembre de 1993, 46/143, de 17 de diciembre de 1991, y 45/191, de 21 de diciembre de 1990, así como las secciones pertinentes del Programa de Desarrollo, A/54/587/Add.4 UN " إذ تؤكد من جديد قراراتها ٥٢/١٩٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ٥٠/١٠٥ المــؤرخ ٢٠ كانـون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٥، و ٤٨/٢٠٥ المـؤرخ ٢١ كانـون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٣، و ٤٦/١٤٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، و ٤٥/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، فضلا عن الفروع ذات الصلة من خطة للتنمية،
    Capítulos pertinentes del Programa de Hábitat aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) UN الفصول ذات الصلة من جدول أعمال الموئل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(
    c) Pidió al Presidente del Consejo que lo transmitiese al Presidente de la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo primero y quincuagésimo segundo, para que se examinase en relación con los temas pertinentes del Programa de la Asamblea. UN )ج( طلب من رئيس المجلس إحالة هذا المقرر إلى رئيسي الجمعية العامة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين من أجل النظر فيه في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة.
    9. Invita al Secretario General y a los demás jefes ejecutivos de las organizaciones participantes a que, en cooperación con la Dependencia, determinen cuáles son los temas sustantivos pertinentes del Programa de la Asamblea General, los demás órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y los órganos legislativos apropiados de las demás organizaciones participantes en relación con los cuales deben figurar los informes temáticos de UN 9 - تدعو الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين للمنظمات المشاركة إلى القيام، بالتعاون مع الوحدة، بتحديد البنود الموضوعية المناسبة من جداول أعمال الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى المعنية والأجهزة التشريعية المناسبة للمنظمات المشاركة الأخرى التي ينبغي أن تدرج في إطارها التقارير المواضيعية للوحدة؛
    12. Decide que la labor de la Comisión en relación con el programa de trabajo esté estrechamente relacionada con las disposiciones pertinentes del Programa de Hábitat, con miras a velar por la aplicación eficaz del Programa de Hábitat; UN " ٢١ - تقرر أن ينصب عمل اللجنة فيما يتعلق ببرنامج العمل أساسا على الأحكام ذات الصلة الواردة في جدول أعمال الموئل، وذلك بغية ضمان التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل؛
    Aunque el informe se centra en las actividades complementarias para la aplicación de las resoluciones mencionadas, también aborda las consecuencias de las disposiciones pertinentes del Programa de reforma del Secretario General para las actividades operacionales para el desarrollo. UN ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Colaboración con las situaciones de Bretton Woods en cuestiones incluidas en el programa de trabajo; coordinación con el PNUD, la OIT, la UNESCO, la OMS, el UNICEF y otros organismos especializados, fondos y programas sobre cuestiones pertinentes del Programa de trabajo. UN التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل؛ والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرها من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج بشأن القضايا ذات الصلة الواردة في برنامج العمل.
    ** La presentación de este informe se retrasó para que todas las oficinas pertinentes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pudieran examinarlo detenidamente. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير كي تتمكن جميع المكاتب ذات الصلة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مراجعته بدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus