"pertinentes en esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الصلة في هذه
        
    • ذات الصلة في تلك
        
    • ذات الصلة في هذين
        
    Al mismo tiempo, la asociación entre la UIP y la UNESCO movilizará la asistencia de expertos necesaria para ayudar a los parlamentos en la formulación de las leyes pertinentes en esas esferas. UN وفي الوقت نفسه، سيعمل كل من الاتحاد البرلماني الدولي ورابطة اليونسكو على حشد الخبرات اللازمة لمساعدة البرلمانات على صياغة التشريعات ذات الصلة في هذه المجالات.
    En el desempeño de esas funciones, la Dirección Ejecutiva dirige los grupos de trabajo, con el apoyo de la Oficina del Equipo Especial, con el objeto de poner en marcha actividades pertinentes en esas esferas concretas. UN وبهذه الصفة، تقود المديرية التنفيذية الأفرقة العاملة بدعمٍ من مكتب فرقة العمل لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة في هذه المجالات المحددة.
    Debería proponer un sistema de derechos especiales de giro en apoyo del fondo de solidaridad mundial que apunta a reducir la " brecha digital " , y hacer una investigación de políticas en relación con las tecnologías nuevas e incipientes, como la bioinformática, la nanotecnología y la biotecnología, con miras a ayudar a los países en desarrollo a formular políticas pertinentes en esas esferas. UN كما ينبغـي لـه أن يقوم بصياغة اقتراح لإنشاء نظام حقوق سحب خاصة لدعم صندوق التضامن العالمي للمساعدة في سد " الفجوة الرقمية " ؛ وينبغي للأونكتاد إجراء بحوث في مجال السياسة العامة تشمل التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل المعلوماتية الأحيائية، وتكنولوجيا النانو، والتكنولوجيا الأحيائية، بغية مساعدة البلدان النامية في صياغة السياسات ذات الصلة في هذه المجالات.
    g) Los Estados deben garantizar el derecho a practicar y enseñar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas materias. UN (ز) أن تضمن الدول حقوق التعبد والتجمُّع أو التدريس فيما يتصل بدين أو عقيدة، وكذلك في إنشاء أو صيانة الأماكن المخصصة لتلك الأغراض وفي تحرير وإصدار ونشر المنشورات ذات الصلة في تلك المجالات؛
    Como Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación, Rumania ha adaptado su marco jurídico e institucional relativo a la no proliferación y el control de las actividades nucleares y ha firmado todos los acuerdos y convenios pertinentes en esas esferas. UN 125 - وأضاف قائلا إن رومانيا، كدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، قد واءمت إطارهـا القانوني والمؤسسي في مجال عدم الانتشار ومراقبة الأنشطة التي لها صلة بالمواد النووية، كما أنها وقَّعَت على جميع الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة في هذين المجالين.
    d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y establecer y mantener lugares para esos propósitos y el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y establecer y mantener lugares para esos propósitos y el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y establecer y mantener lugares para esos propósitos y el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    c) Garanticen, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o convicción y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    c) Garanticen, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o convicción y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    h) Garanticen el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ح) أن تكفل حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    g) Garantizar, en particular el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ز) أن تكفل خصوصا حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    g) Garantizar, en particular el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ز) أن تكفل خصوصا حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    g) Garantizar, en particular el derecho de todas las personas a practicar y enseñar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN " (ز) أن تكفل خصوصا حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    g) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar y enseñar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y su derecho a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ز) أن تكفل خصوصا حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    g) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar, enseñar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y su derecho a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; UN (ز) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
    Incorporen sistemáticamente e integren el Programa de Acción Mundial a todas las estrategias de desarrollo y políticas ambientales nacionales, con inclusión de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, e incluyan objetivos y metas pertinentes en esas estrategias y políticas; UN (ب) وتعميم وإدماج برنامج العمل العالمي في كل الاستراتيجيات الإنمائية والسياسات البيئية الوطنية، بما في ذلك برامج استراتيجيات الحد من الفقر، وإدراج الأهداف والغايات ذات الصلة في تلك الاستراتيجيات والسياسات؛
    Como Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación, Rumania ha adaptado su marco jurídico e institucional relativo a la no proliferación y el control de las actividades nucleares y ha firmado todos los acuerdos y convenios pertinentes en esas esferas. UN 125 - وأضاف قائلا إن رومانيا، كدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، قد واءمت إطارهـا القانوني والمؤسسي في مجال عدم الانتشار ومراقبة الأنشطة التي لها صلة بالمواد النووية، كما أنها وقَّعَت على جميع الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus