Jamaica es parte de ocho de los 12 convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. | UN | جامايكا طرف في ثمان من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر ذات الصلة بالإرهاب. |
:: Como se señaló en los informes anteriores, Uganda es parte en la mayoría de instrumentos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. | UN | :: كما جاء في التقارير السابقة، فإن أوغندا طرف في معظم الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
¿Qué sanciones se aplicarán a los diferentes delitos previstos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo en virtud de las enmiendas que se están considerando para armonizar la legislación de Yugoslavia con la resolución? | UN | ما هي العقوبات التي ستطبق على مختلف الجرائم المنصوص عليها في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب استنادا إلى التعديلات قيد النظر التي يجري إدخالها لكي يتماشى التشريع اليوغوسلافي مع القرار. |
Aplicación en la legislación interna de los convenios y protocolos pertinentes relativos al terrorismo | UN | تنفيذ القانون المحلي للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب |
¿Se han incluido los delitos comprendidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, como delitos que dan lugar a extradición, en los tratados bilaterales de los que Trinidad y Tabago es parte? | UN | هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية، التي أصبحت ترينيداد وتوباغو طرفا فيها؟ |
El Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de las 12 convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular: | UN | :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة: |
:: ¿Se han incluido los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Malasia es parte? | UN | □ هل ضمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها ماليزيا الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكلات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها من الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؟ |
¿Se han incluido en los tratados bilaterales en que Letonia es parte los delitos tipificados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo como delitos que pueden dar lugar a extradición? | UN | هل ضُمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها لاتفيا الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها من الجرائم التي يجب تسليم مرتكبيها؟ |
¿Figuran los delitos previstos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos susceptibles de extradición que se recogen en los tratados bilaterales en los que Guyana es parte? | UN | هل أُدرجت في المعاهـدات الثنائية التي أضحت غيانا طرفا فيها الجرائم التي نصت عليها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب كجرائم تسوغ تسليم مرتكبيها؟ |
El Comité también agradecería información sobre los planes de Angola en cuanto a la ratificación de los restantes instrumentos internacionales pertinentes relativos al terrorismo en los que aún no es parte. | UN | وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أيضا أن تعلم بنوايا أنغولا بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالإرهاب التي لم تنضم إليها بعد. |
Mayor difusión de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y de las resoluciones conexas de las Naciones Unidas | UN | 7-9- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة |
Mayor difusión de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y de las resoluciones conexas de las Naciones Unidas | UN | 7-9- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة |
Mayor difusión de los convenios, convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y de las resoluciones conexas de las Naciones Unidas | UN | 7-9- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة |
El Consejo también exhortó a todos los Estados a, entre otras cosas, encontrar medios para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional, especialmente en relación con la amenaza que representaba la posesión de armas de destrucción en masa por grupos terroristas y a adherirse cuanto antes a las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. | UN | وطلب من جميع الدول، ضمن جملة أمور، التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
Adherirse tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, inclusive el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo, de 9 de diciembre de 1999; | UN | الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب ومن بينها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المؤرخة 9 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛ |
Inciso e): Fomentar la cooperación y aplicar plenamente los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad 1269 (1999) y 1368 (2001); | UN | الفقرة الفرعية 3 (هـ) من منطوق القرار: زيادة التعاون والتنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وقراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001)؛ |
Adherirse cuanto antes a las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 9 de diciembre de 1999. | UN | أن تصبح طرفا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهـــــاب المؤرخـة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
:: ¿Están incluidos los delitos recogidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales de los que Francia es parte? | UN | ♦ هل أُدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب في عداد الجرائم التي يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت فرنسا طرفا فيها؟ |
¿Se han incluido como delitos por los que se puede conceder la extradición, en los tratados bilaterales en los que Malta es parte, los delitos previstos en los instrumentos internacionales pertinentes relativos al terrorismo? | UN | هل أُدرجت في الاتفاقات الثنائية التي تكون مالطة طرفا فيها الجرائم الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟ |
¿Cuál es la intención de Singapur acerca de la ratificación de los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que aún no ha ratificado? Sírvase indicar, en los casos en que sea posible, el calendario previsto de ratificaciones futuras. | UN | ماذا تعتزم سنغافورة بالنسبة للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق عليها بعد؟ يرجى، إن أمكن، تقديم جدول زمني للتصديقات المقبلة. |
■ Sírvase esbozar la legislación que pone en práctica los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que Indonesia haya ratificado. | UN | ▄ يرجى إيجاز التشريع المنفذ لأحكام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الهامة المتعلقة بالإرهاب التي صدقت عليها إندونيسيا بالفعل. |
Indíquese si los delitos enumerados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo se han incorporado, como delitos nacionales sancionables con extradición, en los tratados bilaterales en los que el Camerún es parte. | UN | هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم خاضعة لتسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي تعتبر الكاميرون طرفا فيها؟ |