Durante la visita, el Irán dijo al Organismo que había producido unas 60 toneladas de agua pesada en la HWPP. | UN | وخلال الزيارة، أبلغت إيران الوكالة بأنها أنتجت ما يقارب 60 طنا من الماء الثقيل في مصنع إنتاج الماء الثقيل. |
:: Producción de agua pesada en la planta de producción de agua pesada (HWPP) | UN | :: إنتاج الماء الثقيل في محطة إنتاج الماء الثقيل |
El Gobierno ha afirmado que durante la fase final del conflicto no utilizó artillería pesada en ningún momento. | UN | بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة. |
Que un motor de poderes cada cohete de carga pesada en el mundo. | Open Subtitles | مُحرك قادر على حمل كل الصواريخ الثقيلة في العالم |
Las patrullas diarias en el Valle del alto y el bajo Kodori no observaron la presencia de ninguna arma pesada en la zona. | UN | ولم تلاحظ الدوريات اليومية في وادي كودوري الأعلى والأسفل وجود أية أسلحة ثقيلة في تلك المنطقة. |
Y no te deja esa sensación de comida pesada en el estómago. | Open Subtitles | لذا هو لا يترك شعور بأن الغذاء ثقيل على معدتك |
Se espera que la reorganización de la gestión de los camiones de carga pesada y de sus conductores para que pasen a formar parte de las operaciones cotidianas de la Sección de Transportes contribuya a que la Misión logre una mayor eficiencia en el transporte de carga pesada en la zona de la Misión. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ضم تبعية إدارة الشاحنات الثقيلة وسائقيها في إطار العمليات اليومية في قسم النقل إلى مساعدة البعثة على تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في حركة الشحن الثقيل في منطقة البعثة. |
Desde el anterior informe del Director General, el Irán ha seguido produciendo agua pesada en la HWPP. | UN | 49 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، واصلت إيران إنتاج الماء الثقيل في محطة إنتاج الماء الثقيل. |
Tercero, en oposición a las decisiones del Consejo de Seguridad adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta, mediante las cuales se exhorta al Irán a que adopte ciertas medidas de fomento de la confianza, el Irán no ha suspendido sus actividades de enriquecimiento y prosigue la construcción del reactor de agua pesada en Arak. | UN | ثالثا، خلافا لقرارات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، التي تطالب إيران باتخاذ تدابير معينة لبناء الثقة، لم تعلق إيران أنشطتها المتعلقة بالتخصيب، وهي تواصل تشييدها لمفاعل الماء الثقيل في أراك. |
7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía Nuclear del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) | UN | 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك) |
7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía Nuclear del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) | UN | 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك) |
7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía Nuclear de la República Islámica del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) | UN | 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك) |
Tanto las tropas del Gobierno Federal de Transición, respaldadas por Etiopía, como los grupos insurgentes utilizan artillería pesada en zonas urbanas habitadas por la población civil, con lo que han causado decenas de muertos y heridos entre la población civil. | UN | ويستخدم كل من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تدعمها إثيوبيا وجماعات المتمردين المدفعية الثقيلة في المناطق الحضرية التي يقطنها مدنيون، مما تسبب في سقوط العشرات بين قتيل وجريح. |
Ese mismo día, la ONUCI, con el apoyo de la fuerza Licorne, emprendió nuevas operaciones militares contra la artillería pesada en zonas cercanas al palacio y la residencia presidenciales, así como en varios campamentos militares. | UN | وفي اليوم نفسه، قامت العملية بدعم من قوة ليكورن بمزيد من العمليات العسكرية، مستهدفةً الأسلحة الثقيلة في مناطق حول قصر ومقر الرئاسة وعدد من معسكرات الجيش. |
Anteriormente, la MINURSO tenía que depender del Gobierno de Marruecos para el préstamo de equipo de carga pesada en las bases de operaciones al oeste de la berma, que a menudo era utilizado en toda su capacidad por el Real Ejército de Marruecos. | UN | وفي الماضي، كان على البعثة أن تعتمد على حكومة المغرب لاستعارة قدرات رفع الأحمال الثقيلة في مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي، وهي قدرات غالبا ما كان الجيش الملكي المغربي يستخدمها استخداما كاملاً. |
Siguiendo instrucciones de la Presidencia de la República de Bosnia y Herzegovina, deseo informarle que los agresores de Serbia y Montenegro y sus apoderados en el país han desatado una nueva ofensiva terrestre y con artillería pesada en tres zonas de importancia crítica, con el objetivo de consolidar sus conquistas en las regiones septentrional y oriental de Bosnia y conectarlas con Serbia. | UN | بناء على تعليمات من رئاسة الجمهورية في جمهورية البوسنة والهرسك، أود أن أحيطكم علما بأن المعتدين من صربيا والجبل اﻷسود وعملائهم داخل البلد قد شنوا حملة جديدة بالمشاة والمدفعية الثقيلة في ثلاث مناطق حرجة، تهدف إلى توحيد مكاسبهم على طول البوسنة الشمالية والشرقية وربط هذه المناطق بصربيا. |
Además, Uganda, no contenta con ese papel, participó con su ejército, sus tanques y su artillería pesada en el ataque lanzado contra el sur del Sudán en octubre de 1995. | UN | ولم تكتف أوغندا بهذا الدور بل شاركت بقواتها والدبابات واﻷسلحة الثقيلة في شن عدوان على جنوب السودان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
En muchos países, las estructuras de empleo se han caracterizado por el desequilibrio entre las distintas regiones, en gran medida como resultado de la práctica heredada de la economía planificada de concentrar la economía pesada en unas cuantas localidades. | UN | ١٠١ - وتتميز أنماط العمالة في كثير من البلدان بتوزيع إقليمي غير متوازن يعزى بقدر كبير الى تركة الاقتصاد المحكوم المتمثلة في تركيز الصناعات الثقيلة في مواقع معدودة. |
Se construyeron menos pistas de las previstas debido a los retrasos en la ejecución y a la falta de maquinaria pesada en el lado oriental de la berma | UN | نجم تدني عدد المدارج المبنية عن تأخر التنفيذ وعدم وجود معدات ثقيلة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
No se observó maquinaria pesada en el lugar, y los únicos conocimientos de ingeniería geológica o de minería con que se contaba eran los de mineros artesanales experimentados. | UN | ولم يلاحظ وجود معدات ثقيلة في الموقــع، كما لم توجد مهارات جيولوجية أو هندسية تعدينية بخلاف عمال التعدين ذوي الخبرة من الحرفيين. |
No se vio maquinaria pesada en el lugar. | UN | ولم يلاحظ وجود معدات ثقيلة في الموقع. |
La carga para Kenya es pesada, en lo que se refiere a los costos financieros y la exposición a los riesgos de la seguridad, y exhortamos a todos los demás países a que participen en esta empresa. | UN | وهذا العبء ثقيل على كينيا، من حيث التكاليف المالية ومن حيث التعرض للمخاطر الأمنية على السواء، وإننا نهيب بجميع الأمم الأخرى أن تشارك في هذا المسعى. |