De alcanzarse tal objetivo habremos dado un paso significativo para liberar a nuestro mundo de la pesadilla de la guerra nuclear. | UN | وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا. |
Ningún otro puede tener prioridad más alta que el de liberar a la humanidad de la pesadilla de un holocausto nuclear. | UN | ولا يمكن ﻷية مسألة أخرى أن تكون لها أولوية أعلى من أولوية تخليص البشرية من كابوس المحرقة النووية. |
Entonces éstas -- comenzamos a construir una especie de pesadilla de restricciones en una bañera. | TED | لذلك فانه , بدانا ببناء نوع من كابوس من القيود في حوض الاستحمام |
Necesitamos un sistema de alerta temprana que nos proteja de las cosas que constituyen la peor pesadilla de la humanidad. | TED | نحتاج لنظام تحذير مبكر ليحمينا ضد الأشياء التي تكون أسوأ كوابيس البشرية. |
- Menuda pesadilla de sitio. - Tienes que endurecerte, nenaza. | Open Subtitles | هل المحل متل الكابوس قوي قلبك ولا خروق يلا روح |
O posiblemente la pesadilla de alguien que tuvo... muñecos en su cabeza. | Open Subtitles | أو ربما كابوساً لشخص يعاني مشاكل مع الدميّ |
De entre las llamas y una pesadilla de pánico, apareció el ángel del vuelo 104. | Open Subtitles | خارجاً من الظلام و الدخان و من كابوس النيران أتى ملاك الرحلة 104 |
Hemos sido afortunados al salir de la larga pesadilla de la guerra fría y ser testigos del nacimiento de un nuevo mundo, aunque no sea perfecto. | UN | ونحن نعتبر أن الحظ حالفنا لنخرج من كابوس الحرب البادرة الطويل ولنشهد ولادة عالم جديد ولو ظل مفتقرا إلى الكمال. |
Sobre todo, debería garantizar que no se repitiera la pesadilla de la guerra mundial. | UN | وكان عليها، قبل كل شيء، أن تضمن ألا يتكرر كابوس الحرب العالمية على اﻹطلاق. |
Desde hace más de dos años, Haití ha soportado una larga y dolorosa pesadilla de represión y brutalidad ante la cual el Canadá no puede sino expresar su indignación. | UN | ومنذ ذلك الوقت وهايتي تعاني من كابوس مؤلم طويل من القمع والوحشية. ولا يسع كندا إلا أن تعرب عن استنكارها لهذا الوضع. |
Las Partes decidirán asegurar su futuro contra la pesadilla de la proliferación y crear las condiciones para realizar nuevos progresos hacia el objetivo de un mundo libre de armas nucleares consagrado en el artículo VI. | UN | وستقرر اﻷطراف تأمين مستقبلها أمام كابوس الانتشار، وإيجاد الظروف الكفيلة بإحراز مزيد من التقدم في سبيل تحقيق الهدف المحدد في المادة السادسة والمتمثل في إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Las poblaciones y las ciudades estaban sumidas en una pesadilla de inseguridad. | UN | وغرقت القرى والمدن في كابوس من انعدام اﻷمن. |
Este sueño de un futuro mejor puede transformarse con suma frecuencia en la pesadilla de la prostitución forzada en un país extranjero. | UN | ومن الممكن، في كثير من اﻷحيان، أن يتحول هذا الحلم بمستقبل أفضل إلى كابوس من الدعارة اﻹجبارية في أراض أجنبية. |
Mientras tanto, se ha disipado la pesadilla de un infierno nuclear. | UN | وفي غضون ذلك تبدد كابوس اندلاع نيران جحيم نووي. |
Srebrenica es la pesadilla de las madres, hermanas e hijas que sobrevivieron a tantas víctimas masculinas. | UN | وسربرنيتشا هي كابوس اﻷمهات واﻷخوات والبنات اللاتي فقدن عددا كبيرا من الضحايا الذكور. |
En el umbral del tercer milenio, también es preciso librar al mundo de la pesadilla de la guerra nuclear y las armas de destrucción en masa. | UN | ويحتاج العالم أيضا، على عتبة اﻷلفية الثالثة، إلى أن يتحرر من كابوس الحرب النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
¿Emmett convertirá a Buy More en una pesadilla de dolor y sufrimiento? | Open Subtitles | وم ثم يحول ايميت اشترى اكثر الى كوابيس والالام |
Él abandonó los Marines para escapar de la pesadilla de los leds. | Open Subtitles | غادر البحرية للهروب من كوابيس العبوات الناسفة. |
Es tu pesadilla de hermana. Llévala tú a cenar. | Open Subtitles | انها الكابوس اختكِ انت خذيه للخارج لتناول العشاء |
Será una pesadilla de relaciones públicas. | Open Subtitles | سيكون كابوساً عن العلاقات العامة |
A Eritrea, tierra de gente valiente, la asociábamos con la pesadilla de la guerra y compartimos sus dramas sociales y humanos. | UN | فإرتيريا، أرض الشعب الباسل، ارتبطت في أذهاننا بكابوس الحرب، وشاركناها مأساتها الاجتماعية واﻹنسانية. |
El comité del baile se ha convertido en una pesadilla de confusión con los decoradores. | Open Subtitles | . . بدى نقاش أعضاء لجنة الحفل مع مصممي الديكورات كالكابوس |
Bueno, si la pesadilla de anoche acaba siendo una premonición entonces sí, enseguida. | Open Subtitles | حسناً , لو كان كابوسي ليلة أمس بمثابة رؤية فنعم , بالتأكيد |
¿Nos dirigimos hacia una utopía libre de fricción o hacia una pesadilla de vigilancia? | TED | هل نحن متوجهون إلى مدينةٍ فاضلةٍ بلا خصامٍ وعداء أم إلى كابوسٍ من الرقابة والتحكم؟ |
Para concluir, mi delegación desea reiterar su convicción de que la cooperación internacional es el requisito principal de una lucha eficaz contra la pesadilla de la droga. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات. |