"pesados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقيلة في
        
    • الثقيل في
        
    • الثقيلة إلى
        
    Otro representante señaló a la atención el alto riesgo de contaminación que provoca el tránsito de buques pesados en el Mediterráneo. UN ولقت ممثل آخر الانتباه إلى الخطورة العالية من التلوث الناجم زيادة حركة السفن الثقيلة في البحر الأبيض المتوسط.
    Al mismo tiempo, los dirigentes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Rusia se están limitando a observar los movimientos de los vehículos blindados pesados en la zona de conflicto. UN وفي نفس الوقت، لا تكاد قيادة قوات حفظ السلام الروسية تراقب حركات المركبات المصفحة الثقيلة في منطقة الصراع.
    :: Construcción de un nuevo taller de reparación de vehículos pesados en la base logística UN :: تشييد ورشة جديدة لمركبات النقل الثقيلة في قاعدة اللوجستيات
    Se construyó y equipó un nuevo taller de reparación de vehículos pesados en la base logística de la MINURSO. UN 19 - وتم بناء ورشة عمل جديدة لإصلاح المركبات الثقيلة في القاعدة اللوجستية التابعة للبعثة وتجهيزها.
    Concentrando elementos de combate pesados en las ciudades fronterizas expulsaron a Al-Shabaab de reductos importantes, incluida la ciudad clave de Baidoa. UN وأدّى تركيز عناصر القتال الثقيل في المدن الحدودية إلى خروج أفراد حركة الشباب من أهم المدن المحصّنة، بما في ذلك المدينة الرئيسية بيدوا.
    Ocuparse de esa cuestión relacionada con los recursos financieros sería una consideración importante en cualquier intento de convertir al Protocolo sobre metales pesados en un instrumento verdaderamente universal. UN وسيكون النظر في مصادر التمويل من الاعتبارات المهمة في أي محاولات لتحويل بروتوكول المعادن الثقيلة إلى صك عالمي حقيقي.
    Construcción de un nuevo taller de reparación de vehículos pesados en la base logística UN تشييد ورشة جديدة لمركبات النقل الثقيلة في قاعدة اللوجستيات
    Echando un pulso con objetos pesados en el gimnasio. Open Subtitles مصارعة الذراع ببعض الأجسام الثقيلة في الجمنازيوم.
    Es una solución de quelación como para extraerte los metales pesados en los órganos, y especialmente la piel, y ayudarte a expulsarlos por la orina. Open Subtitles .. إنه محلول يستخدم للتخلّص من ،المعادن الثقيلة في الأعضاء ،وخاصةً في البشرة ويساعد على أن تخرج عن طريق البول
    A fin de reducir los pesticidas orgánicos persistentes y los metales pesados en la región se están negociando dos protocolos bajo los auspicios del PNUMA, con la cooperación de la Comisión Económica para Europa. UN وبغية تخفيض المبيدات العضوية الشبثة والمعادن الثقيلة في المنطقة، يجري حاليا التفاوض بشأن بروتوكولين تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك بتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    580. La principal fuente de metales pesados en las tierras agrícolas es la irrigación con aguas contaminadas o la utilización de aditivos sólidos contaminados. UN ٠٨٥- والمصدر الرئيسي للمعادن الثقيلة في اﻷراضي الزراعية هو الري بمياه ملوثة أو استخدام إضافات صلبة ملوثة.
    Por ejemplo, un programa de vigilancia puede consistir en comprobaciones periódicas por muestreo para determinar los niveles de metales pesados en materias primas como la carne. UN وقد يتألف برنامج الرصد، على سبيل المثال، من الفحوص الاعتيادية للعينات من أجل تحديد مستويات المعادن الثقيلة في المواد الغذائية غير المصنعة مثل اللحوم.
    1. Durante el mes de marzo de 1993, finalizó la operación de restitución de pertrechos militares pesados en el punto de entrega situado en Safwan. UN ١ - أنجزت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٣ عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة في نقطة التسليم في صفوان وكانت هذه العملية قد بدأت نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Es indudable que la condición para que el proceso de negociaciones tenga éxito es la participación equitativa de todas las partes interesadas y el cumplimiento estricto de las medidas de desescalada, incluida la identificación y la retirada del personal militar y de los armamentos extranjeros, así como la desactivación de los armamentos pesados en la zona del conflicto. UN ولا شك في أن اشتراك جميع اﻷطراف ذات المصلحة على قدم المساواة والتنفيذ الملزم للتدابير المتعلقة باﻹعلان، بما في ذلك تحديد وسحب اﻷفراد العسكريين اﻷجانب واﻷسلحة وإبطال اﻷسلحة الثقيلة في منطقة النزاع، هما شرطان لعملية تفاوضية مثمرة.
    Los estudios sobre los metales pesados en las aguas y la biota del Océano Antártico son escasos y tropiezan con el problema de la alta variabilidad y las dificultades analíticasStrömberg y otros, op. cit. (1990), pág. 19. UN ودراسات الفلزات الثقيلة في مياه ونباتات وحيوانات المحيط الجنوبي ضئيلة وتعاني التغيرية الشديدة والصعوبات التحليلية)٦٧(.
    c) Pruebas del contenido de metales pesados en los productos alimenticios en las regiones muy industrializadas. UN )ج( تجارب بشأن محتويات المواد الغذائية من المعادن الثقيلة في المناطق التي تنمى فيها الصناعات بكثافة.
    En Kirovogrado, Krasnouralsk, Sredneuralsk y la región de Sverdlovsk, donde el contenido de metales pesados en el aire supera considerablemente la concentración mínima admisible, los casos de toxicosis por 1.000 mujeres son dos veces más frecuentes que en las ciudades con una atmósfera relativamente limpia. UN ففي كيروفوغراد وكراسناأورالسك وسريدنيورالسك وفي منطقة سفيردلوفسك، حيث تركز الفلزات الثقيلة في الهواء يفوق كثيراً التركزات القصوى المسموح بها، يبلغ عدد حالات التسمم لكل 000 1 امرأة ضعفي ما يوجد في المدن التي تتمتع بهواء نقي نسبياً.
    h) Las investigaciones radioecológicas: el sistema analiza la distribución de los metales pesados en el medio ambiente; UN (ح) دراسات إشعاعية-إيكولوجية: نظام لتحليل توزيع الفلزات الثقيلة في البيئة؛
    La Provincia del Sur y Francia aplican importantes exenciones a las normas sobre el vertimiento de metales pesados en el mar y de residuos en la atmósfera, con lo cual la International Nickel Corporation (Inco) puede seguir utilizando un procedimiento químico basado en el ácido sulfúrico. UN وقد وضعت مقاطعة الجنوب وفرنسا استثناءات رئيسية للقواعد المتعلقة بتفريغ المعادن الثقيلة في البحر وإطلاق النفايات في الجو، مما يمكن الشركة الدولية للنيكل من تنفيذ خطتها لاستخدام التجهيز الكيميائي بقاعدة حمضية كبريتية.
    Afirma además que el análisis de las muestras de " lluvia negra " tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq indica un aumento de las concentraciones de aniones, cationes y metales pesados en las precipitaciones. UN وتذكر إيران كذلك أن تحليل عينات " المطر الأسود " عقب غزو العراق للكويت واحتلاله لها يُظهر " زيادة تركزات الأنيونات والكاتيونات والمعادن الثقيلة " في الأمطار.
    Para despertar la conciencia de los escolares se organizan concursos de redacciones sobre seguridad vial. Se está capacitando a más de 43.000 conductores por medio de organizaciones no gubernamentales e instituciones locales en el marco del proyecto de cursos de repaso para conductores de vehículos pesados en el sector no organizado. UN وبغية خلق الوعي بين تلاميذ المدارس، نُظمت مسابقات لكتابة مقالات عن السلامة على الطرق وجرى تدريب أكثر من 000 43 سائق من خلال المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية في إطار مشروع التدريب لتجديد معلومات سائقي شاحنات النقل الثقيل في القطاع غير المنتظم.
    El avenamiento ácido de minas no solo está asociado con la contaminación de aguas superficiales y subterráneas, sino que también provoca el deterioro de la calidad del suelo y de los hábitats acuáticos, y la filtración de metales pesados en el medio. UN ولا يرتبط صرف حمض المناجم بتلوث المياه السطحية والمياه الجوفية فحسب، بل هو مسؤول أيضا عن تدهور نوعية التربة، والموائل المائية، والسماح بتسرب المعادن الثقيلة إلى محيط البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus