pesca no autorizada en ZONAS SUJETAS A LA JURISDICCIÓN NACIONAL DE OTROS ESTADOS | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى |
pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم |
pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم |
No se dispone fácilmente de información relativa a la incidencia de la pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Océano Índico. | UN | " والمعلومات عن وقوع عمليات صيد غير مأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول النامية الجزرية الصغيرة في المحيط الهندي لا تتوفر بسهولة. |
pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية |
Agradecemos también al Secretario General su informe sobre la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
III. pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى |
Por nuestra parte, hemos llevado a cabo medidas de vigilancia y de aplicación con éxito para impedir la pesca no autorizada en nuestras aguas. | UN | وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا. |
La pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe sigue siendo un problema. | UN | " ويعد الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي مشكلة يصعب حلها. |
La OECO ha informado de que es común la pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los Estados miembros. | UN | وتفيد منظمة دول شرقي البحر الكاريبي أن الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء في المنظمة أمر شائع. |
Los Estados Unidos han tomado medidas para impedir la pesca no autorizada en zonas bajo jurisdicción nacional de otros Estados por navíos autorizados a enarbolar la bandera de los Estados Unidos. | UN | وقد اتخذت الولايات المتحدة خطوات لمنع السفن المخولة برفع علم الولايات المتحدة من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى. |
La pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional ha sido un problema que desde hace mucho tiempo enfrenta Malasia, sobre todo en lo que se refiere a las violaciones cometidas por buques pesqueros extranjeros en nuestra zona económica exclusiva. | UN | ولقد كان الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية من المشاكل الطويلة اﻷمد التي تواجه ماليزيا، لا سيما مشكلة تعدي مراكب الصيد اﻷجنبية على مناطقنا الاقتصادية المقصورة علينا. |
III. pesca no autorizada en ZONAS SUJETAS A LA JURISDICCIÓN | UN | ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة |
IV. pesca no autorizada en alta mar | UN | رابعا - الصيد غير المأذون به في أعالي البحار |
pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de los Estados y en alta mar | UN | ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى وفي أعالي البحار |
La pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional y en alta mar y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada siguen siendo motivos de inquietud. | UN | ولا يزال الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، وفي أعالي البحار، والصيد غير المشروع، وغير المبلغ عنه، وغير المنظم، مصدرا للقلق. |
En su respuesta al Secretario General de fecha 28 de mayo de 1995, los Estados Federados de Micronesia declararon que no disponían de leyes relativas a la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados. | UN | ٦ - ذكرت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في ردها المؤرخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أنها ليس لديها قانون بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى. |
Se impedía la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional mediante la aplicación de un sistema de concesión de licencias, según el cual, cuando un buque noruego se proponía faenar en la zona de la Unión Europea, las autoridades noruegas enviaban una solicitud de licencia a la Unión Europea y la respuesta recibida se remitía al buque en cuestión. | UN | وأن أي صيد غير مأذون به في مناطق الولاية الوطنية يُمنع بتطبيق نظام للتراخيص. وعندما تعتزم السفن النرويجية صيد اﻷسماك في مناطق الاتحاد اﻷوروبي، تقوم السلطات النرويجية، بمقتضى نظام كهذا، بإرسال طلب استصدار ترخيص الى الاتحاد اﻷوروبي. ثم يرسل الرد الوارد الى السفينة المعنية. |
Pese a esas dificultades, los Estados Unidos estaban comprometidos a cumplir con sus responsabilidades como Estado que poseía barcos bajo su pabellón y pensaban que era mucho lo que habían logrado para impedir la pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional de otros Estados por barcos de pesca que enarbolaban el pabellón estadounidense. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات فقد التزمت الولايات المتحدة بتحمل مسؤولياتها باعتبارها الدولة صاحبة العلم، وتعتقد أنها قد حققت الكثير في مجال منع الصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى من جانب سفن تحمل علمها. |
Además, en su deseo de ejecutar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados, mi Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para asegurar que todos los barcos pesqueros que realicen operaciones no autorizadas reciban un castigo severo, incluida la cancelación de sus permisos de pesca. | UN | ثم إن حكومتي، في سعيها لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، اتخذت اﻹجراءات الكفيلة بإخضاع جميع العمليات غير المأذون بها التي تقوم بها سفن الصيد لعقوبات رادعة تشمل إلغاء تراخيص الصيد الممنوحة لتشغيل هذه السفن. |
La Comisión de Pesca del Índico y el Pacífico manifestó que seguían produciéndose episodios de pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de Estados asiáticos ribereños. | UN | ٦٥ - أشارت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهاديء إلى أنه لا يزال هناك بعض عمليات الصيد غير المأذون بها في المناطق الاتصادية الخالصة لدول سواحل آسيا. |
Los Estados Unidos recordaron asimismo que eran parte en varios acuerdos internacionales que también prohibían a sus nacionales y buques la pesca no autorizada en zonas bajo la jurisdicción pesquera de otros Estados. | UN | ٦٨ - وذكرت الولايات المتحدة بأنها أيضا طرف في مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تعزز الحظر المفروض على مواطنيها وسفنها من القيام بالصيد غير المرخص به في مناطق تخضع لولاية دول أخرى في مجال مصائد اﻷسماك. |
La pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional sigue siendo también un problema en el mundo entero. | UN | والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم. |