"pesca que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصيد التي
        
    • الأسماك التي
        
    • الصيد حسب
        
    • السمك التي
        
    • اﻷسماك الذي
        
    • الصيد بما
        
    • الصيد الذي
        
    • صيد
        
    • اﻷسماك من
        
    • المصائد على
        
    • إلى مصائد الأسماك
        
    • مصائد الأسماك هما
        
    xii) La cooperación con otros Estados en relación con los buques de pesca que no tengan derecho a enarbolar el pabellón de ningún Estado y los buques que oculten su identidad; UN ' ١٢ ' التعاون مع الدول اﻷخرى فيما يتعلق بسفن الصيد التي ليس لها حق رفع علم أية دولة والسفن التي تخفي هويتها؛
    Noruega ha trabajado activamente para promover la acción contra el uso de aparejos de pesca que puedan ser perjudiciales para la biodiversidad marina. UN وتعمل النرويج بفعالية للتشجيع على اتخاذ إجراءات ضد استخدام معدات الصيد التي قد تلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري.
    Por tanto, tenemos que encarar este grave problema haciendo a los propietarios y a los capitanes igualmente responsables de las actividades de los buques de pesca que son de su propiedad o están bajo su dirección y control. UN وبالتالي، علينا أن نعالج هذه المشكلة بشكل مباشر، وذلك من خلال جعل أصحاب السفن وربابنتها مسؤولين بنفس الدرجة عن أنشطة سفن الصيد التي تخضع لملكيتهم أو توجيههم أو سيطرتهم.
    Por primera vez, se impondrán normas a las subvenciones a la pesca, que están contribuyendo al agotamiento de nuestros océanos. UN وستضع لأول مرة ضوابط على الإعانات المقدمة لأصحاب مصائد الأسماك التي تسهم في استنفاد موارد محيطات كوكبنا.
    Por lo tanto, no podemos aceptar abrir la puerta a la microordenación mundial de la pesca que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que es responsabilidad de organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    e) Lugar, fecha y hora de la pesca y las demás estadísticas sobre arte de pesca que procedan. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت القيام بالصيد، والاحصاءات اﻷخرى المتعلقة بطرق الصيد حسب الاقتضاء.
    No se permitirá la pesca de arrastre de fondo ni otros métodos de pesca que destruyan los hábitats de los fondos marinos en ninguna de las zonas propuestas para la red sudoriental. UN ولن يسمح بصيد الأسماك بشباك الجرّ على قاع البحار وغيرها من طرائق صيد السمك التي تدمر موائل قيعان البحار في أي منطقة مقترحة لها ضمن شبكة الجنوب الشرقي.
    El principio de libertad de pesca, que sirve de fundamento al régimen de alta mar, refuerza este incentivo. UN ويعزز هذا الحافز مبدأ حرية صيد اﻷسماك الذي يستند اليه نظام أعالي البحار.
    En las áreas protegidas está prohibida la utilización de aparejos de pesca que se arrastren por el fondo y puedan entrar en contacto con los arrecifes, así como otras prácticas nocivas. UN ويمنع استخدام أدوات الصيد التي تُجر على طول القعر والتي قد تلامس الشُعب في المناطق المحمية، كما هو حال الممارسات الضارة الأخرى.
    En el informe se describen algunos de los ecosistemas marinos más vulnerables; algunas prácticas de pesca que, en determinadas circunstancias, pueden ser perjudiciales; y los tipos de daños que algunas prácticas de pesca pueden ocasionar, sea de forma directa o indirecta. UN ويصف التقرير بعضا من النظم الإيكولوجية الهشة للغاية، وبعض ممارسات الصيد التي قد تسبب الإضرار، في ظروف معينة، وأنواع الأضرار التي قد تقع،كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة، لممارسات صيد معينة.
    También da a conocer en su sitio web una lista de buques de pesca que fueron sorprendidos mientras pescaban en la zona sujeta a su reglamentación, violando las medidas de ordenación. UN كما نشرت على موقعها على الإنترنت قائمة بسفن الصيد التي ضُبطت وهي تصيد في المنطقة الخاضعة لإشرافها بالمخالفة لترتيبات الإدارة.
    El Acuerdo de Cumplimiento de la FAO, que se aplica a todos los barcos de pesca que faenan en alta mar, fue aprobado para mejorar la supervisión, el control y la ejecución por los Estados del pabellón. UN 178 - كما اعتمد اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة، والذي ينطبق على جميع سفن الصيد التي تصطاد في أعالي البحار، وذلك لتحسين الرصد والمراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم.
    Marruecos y Qatar habían regulado o prohibido los aparejos de pesca que pudieran dañar el ecosistema marino, y Camboya y Kuwait habían prohibido ciertas prácticas pesqueras destructivas, como el uso de veneno o explosivos. UN وقد نظمت قطر والمغرب أو حظرت معدات الصيد التي يمكن أن تضر بالنظام الإيكولوجي البحري، وحظرت كمبوديا والكويت بعض ممارسات الصيد المهلكة، من قبيل استخدام السموم والمتفجرات.
    También se expresó preocupación por el uso de dispositivos para la agrupación de peces, en especial dispositivos que no se recogían al final de la temporada de pesca, cuyo resultado era un mayor esfuerzo de pesca que debía tenerse en cuenta en la ordenación de las poblaciones de peces. UN وأُثيرت أيضا مخاوف بشأن استخدام أجهزة جمع الأسماك، ولا سيما الأجهزة التي لا تُجمع في نهاية موسم الصيد، مما يؤدي إلى بذل قدر أكبر من جهود الصيد التي يجب مراعاتها في إدارة الأرصدة السمكية.
    La Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico central y occidental fue una de las primeras convenciones sobre pesca que se negoció tras la aprobación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN لقد كانت اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادي واحدة من أولى اتفاقيات مصائد الأسماك التي تم التفاوض بشأنها بعد اعتماد اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    En la sección VI infra se recoge la labor relacionada con el desarrollo de la pesca que han llevado a cabo organismos no pesqueros. UN 86 - يغطي الفرع السادس أدناه، الأعمال المتعلقة بتنمية مصائد الأسماك التي تقوم بها الوكالات غير المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Panamá apoyó las decisiones de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca que se basaron en las mejores pruebas científicas disponibles y la aplicación del enfoque de precaución cuando fuera necesario. UN وأيدت بنما القرارات المتخذة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ارتكزت على أفضل الأدلة العلمية المتوفرة وعلى اتباع النهج التحوطي عند الاقتضاء.
    e) Lugar, fecha y hora de la pesca y las demás estadísticas sobre arte de pesca que procedan. UN )ﻫ( موقع الصيد، وتاريخ ووقت القيام بالصيد، والاحصاءات اﻷخرى المتعلقة بطرق الصيد حسب الاقتضاء.
    No obstante, pese a los problemas que enfrenta, Tanzanía está totalmente comprometida a mantener, en la medida lo posible, control eficaz sobre las actividades de pesca que menoscaban la pesca sostenible. UN ولكنها على الرغم من التحديات التي تواجهها، تظل ملتزمة التزاماً كاملا بالحفاظ، ما أمكنها، على المراقبة الفعالة لأنشطة صيد السمك التي تقوّض المصائد المستدامة.
    7. El índice de mortalidad debido a la pesca que permita asegurar el rendimiento máximo sostenible debería considerarse como la norma mínima para los niveles de referencia de límite. UN ٧ - وينبغي أن يعتبر معدل موت اﻷسماك الذي تنتج عنه أقصى غلة مستدامة بمثابة أحد المعايير الدنيا للنقاط المرجعية للحدود.
    En espera del establecimiento de tales acuerdos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية.
    Vas a ser capaz de hacer esa nueva ampliación de tu casa Y comprar ese barco de pesca que siempre has querido. Open Subtitles ستكون قادراً على تزيين به منزلك وستحصل على قارب الصيد الذي كنتَ تحلم به
    Es mucho más fácil prevenir una crisis de la pesca que hacerle frente cuando ya se ha producido. UN فمن اﻷيسر كثيرا منع حدوث أزمة في مصائد اﻷسماك من التعامل مع اﻷزمة بعد حدوثها.
    En espera del establecimiento de tales arreglos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. UN وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تعمل في المصائد على نحو قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية.
    Expresando su apoyo a que se aceleren las negociaciones que se están desarrollando en la Organización Mundial del Comercio para hacer más estrictas las normas sobre las subvenciones en el sector pesquero, incluso prohibiendo determinadas modalidades de subvenciones a la pesca que contribuyen a la capacidad de pesca excesiva y a la sobrepesca, UN وإذ تعرب عن دعمها للإسراع في العمل من أجل إتمام المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز الضوابط المتعلقة بالإعانات المقدمة في قطاع مصائد الأسماك، بطرق منها حظر بعض أنواع الإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك وتسهم في الإفراط في الصيد والإفراط في قدرات الصيد،
    Los dos tipos principales de pesca que se practican en el Territorio son la pesca en pequeña escala (con fines comerciales) y la pesca recreativa. UN 23 - ويوجد في الإقليم نوعان رئيسيان من مصائد الأسماك هما مصائد الأسماك صغيرة النطاق (التجارية)، ومصائد الأسماك للتسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus