Negociaciones similares están en curso para las CPR del Petén y del Ixcán. | UN | وتجرى مفاوضات مماثلة فيما يتعلق بجماعات الشعب المقاوم في بيتين وإيشكان. |
Uno es el de Santos Hernández Suchite, en Nueva Jerusalén II, La Libertad, Petén. | UN | ومنها حالة سانتوس فريناديس سوشيت، في نويفا جروساليم الثانية، لا ليبرتاد، بيتين. |
En tal sentido, la Misión colaboró con el ACNUR en el retorno efectuado por los refugiados a Petén e Ixcán. | UN | وفي هذا الصدد تعاونت البعثة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ما تم إنجازه من إعادة اللاجئين إلى بيتين وإكسكان. |
Esta situación se verificó en los departamentos de Chiquimula, Escuintla, Petén y Santa Rosa. | UN | وجرى التحقق من هذه الحالة في مقاطعات تشيكمولا وإسكوينتلا وبيتين وسانت روزا. |
En un caso, Luis Méndez, obrero de la construcción de Belice, fue golpeado fuertemente por la policía de Petén en cuatro ocasiones. | UN | وفي إحدى الحالات، ضربت الشرطة لويس منديز، وهو عامل بناء من بليز، ضربا مبرحا في أربع مناسبات، في بيتان. |
:: El incremento del recurso humano: una representante de la DEMI en cada región del país y la ampliación de las instalaciones e implementación de equipo en cada sede regional, priorizando las oficinas regionales de Quetzaltenango, Petén Huehuetenango, y Suchitepéquez. | UN | :: زيادة الموارد البشرية: ممثلة للهيئة في كل منطقة من مناطق البلد، وتوسيع المنشآت وتوفير المعدات في كل مقر إقليمي، وإعطاء الأولوية للمكاتب الإقليمية في كتسالتينانغو وبيتن وأويويتينانغو وسوتشيتيبيكيس. |
:: Se contrataron psicólogos para los Distritos Municipales de Salud ubicados en Rabinal, Baja Verapaz y en La Libertad, Petén. | UN | :: التعاقد مع اختصاصيين نفسانيين في المنطقتين الصحيتين البلديتين الكائنتين في رابينال بمقاطعة باخا فيراباس، ولا ليبرتاد بمقاطعة بيتن. |
En otros bajo verificación en Petén, cuya autoría rechaza la Comandancia, se han proferido amenazas de quemas de viviendas, alguna de las cuales fueron cumplidas. | UN | وفي حـالات أخـرى قيـد التحقـق فـي محافظة بيتين - أنكرت القيادة ضلوعها فيها - وجهت تهديدات بحرق المنازل، تم تنفيذ بعضها. |
El reconocimiento oficial de estas poblaciones por parte de las autoridades municipales en Santa Cruz del Quiché y en el Petén, también representan un progreso importante. | UN | كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما. |
8.10.95 Josefinos, Municipio La Libertad, y Flores, Petén | UN | ٨/١٠/٩٥ خوسيفينوس، بلدية لا ليبرتاد، وفلوريس، بيتين |
86. El 24 de noviembre de 1996, la experta visitó la comunidad de retornados La Quetzal en El Petén. | UN | ٦٨- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، زارت الخبيرة بلدة لا كتسال للعائدين في إل بيتين. |
El reasentamiento de las CPR de Petén, en una finca del mismo departamento, se iniciará en agosto de 1998. | UN | وسيتم إعادة توطين جماعات المقاومة الشعبية " التابعة ﻟ " بيتين " في عقار يقع بنفس الدائرة السكنية في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Se han abierto dos oficinas departamentales en Petén y Quezaltenango en apoyo a las pequeñas y medianas empresas, aparte de las nuevas oficinas del Gobierno en la Ciudad de Guatemala, que cuentan inclusive con salones para impartir cursillos de formación. | UN | وقد فتح مكتبان إداريان، في منطقتي بيتين وكيزالتينانغو، لدعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، فضلا عن المكاتب الحكومية الجديدة في مدينة غواتيمالا، التي تشمل مرافق لإجراء دورات تدريبية. |
Queda pendiente la creación de un fondo de garantías que ayudaría a movilizar recursos privados para el crédito agrario y la recuperación de grandes extensiones de tierras, en particular en las regiones del Petén y de la Franja transversal del norte, que fueron irregularmente adjudicadas por los gobiernos anteriores. | UN | ولا يزال موضع بحث موضوع إنشاء صندوق ضمان يساعد على تعبئة الموارد المحلية لأغراض الائتمان في مجال الأراضي، ومن أجل إصلاح مساحات واسعة من الأرض وبخاصة في منطقتي بيتين والترنسفال الشمالية التي دأبت الإدارات السابقة على البت بشأنها قضائيا بشكل غير منتظم. |
Región II, comprende las comunidades lingüísticas Poqomchi, Itza, K ' eqchí, Mopan, Achi; asentadas principalmente en los departamentos de Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén, El Quiché e Izabal. | UN | المنطقة الثانية، وتضم المجموعات اللغوية التالية: بوكومتشي، إيتسا، كيكتشي، موبان، أتشي، التي تقع أساسا في مقاطعات باخا فيراباس وألتا فيراباس وبيتين وإل كيتشه وإيسابال. |
Petén es una extensión de tierra selvática, con poca densidad de población y con problemas de suministro de energía eléctrica y agua potable. | UN | وبيتين هي منطقة غابية واسعة مبعثرة السكان، وتواجه صعوبات في الحصول على إمدادات الطاقة الكهربائية ومياه الشرب الكافية. |
Según informes del Procurador de Derechos Humanos, en el período hubo una solicitud de disolución que se concretó en Tezulutlán, Sayazche, Petén. | UN | واستنادا إلى تقارير المدعي العام لحقوق اﻹنسان، قدم خلال الفترة المستعرضة طلب في هذا الشأن تم تنفيذه في محافظات تيسولوتان وساياشي وبيتين. |
Merece especial mención el caso del el ex comisario de Petén, suspendido de sus funciones y sometido a arresto domiciliario. | UN | وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضية مفوض الشرطة السابق في بيتان الذي أوقف عن العمل ووضع تحت اﻹقامة الجبرية. |
El Ministerio Público abrió una investigación, pero la policía de Petén falsificó los informes para proteger a los responsables. | UN | وفتح مكتب المدعي العام تحقيقا إلا أن شرطة بيتان زورت التقارير لحماية المسؤولين. |
Se realizaron capacitaciones en Guías de manejo de la atención prenatal, parto, posparto y emergencias obstétricas, beneficiando a 102 proveedores de centros de atención de parto en las de áreas de salud de los departamentos de Jutiapa, Santa Rosa y Petén. | UN | 589 - وعقدت دورات تدريبية في كيفية إدارة الرعاية السابقة للولادة وعند الولادة والتالية لها وحالات الطوارئ الخاصة بالتوليد، استفاد منها 102 من مقدمي الخدمات في مراكز الرعاية عند الولادة بالمناطق الصحية في مقاطعات خوتيابا وسانتا روسا وبيتن. |
160. El cálculo del Índice de Desarrollo Humano en 1998, para el país en su conjunto, fue un 20% mayor en las áreas urbanas que en las rurales, pero con diferencias aún mayores en el occidente y en el Departamento de El Petén. | UN | 160- وفي 1998، كان مؤشر التنمية البشرية للبلد ككل أعلى بنسبة 20 في المائة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية، ولكن الفروق كانت أكبر أيضاً في الغرب مما عليه في مقاطعة بيتن. |
Los mayores déficit de mejores fuentes de abastecimiento de agua y servicios de saneamiento, se registran en las zonas rurales de Escuintla, Retalhuleu, Petén y Alta Verapaz. | UN | توجد أهم حالات النقص في مصادر الماء والمرافق الصحية المحسّنة في مناطق إسكينتلا وريتالهيليو وبِتين وألتا فيراباز الريفية. |
En la parte septentrional de los departamentos de Huehuetenango, El Quiché y Alta Verapaz hasta cubrir el departamento de El Petén. | UN | وتطوق تلك اﻷراضي المناطق الشمالية من هويهويتينانجو، وإلاكيتشة، والتافيراباز ومنطقة البيتان. |
Durante el año 2011, fueron capacitados 250 jóvenes como facilitadores en temas de Diversidad Cultural, Discriminación y Racismo; temática implementada en el Servicio Cívico prestado en los departamentos de Huehuetenango, Quetzaltenango, Chimaltenango, Santa Rosa, Puerto Barrios, el Petén y Cobán Alta Verapaz en coordinación con COPREDEH y la Junta Nacional de Servicio Cívico. | UN | وفي عام 2011، تلقى 250 شاباً تدريباً يؤهلهم لتقديم دورات تدريبية بشأن التنوع الثقافي والعنصرية والتمييز في إطار أحد مكونات الخدمة المدنية في مقاطعات هويهويتينانغو وكيتثالتينانغو وتشيمالتينانغو وسانتا روسا وبويرتو باريوس وبتين وألتا فيراباث (كوبان). ونسِّقت هذه الأنشطة مع اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للخدمة المدنية. |