4. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2007; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007؛ |
4. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2007; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007؛ |
2. Decide además que el mandato de la fuerza multinacional se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008, y declara que pondrá fin a dicho mandato antes si el Gobierno del Iraq lo solicita; | UN | 2 - يقرر كذلك استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك؛ |
2. Decide además que el mandato de la fuerza multinacional se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008, y declara que pondrá fin a dicho mandato antes si el Gobierno del Iraq lo solicita; | UN | 2 - يقرر كذلك استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك؛ |
Toda exportación de bienes al Iraq se realizará a petición del Gobierno del Iraq, de conformidad con el inciso a) del párrafo 8 de la Resolución. | UN | ٢٢ - تجري كل عملية تصدير للسلع إلى العراق بناء على طلب حكومة العراق عملا بالفقرة ٨ )أ( من القرار. |
El Consejo decidió además que el mandato se revisaría a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2007, y que pondría fin a dicho mandato antes si el Gobierno del Iraq lo solicitara. | UN | وقرر المجلس أيضا استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك، أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، وأنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك. |
2. Decide que el mandato de la fuerza multinacional se examine a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008, y declara que pondrá fin a dicho mandato antes si el Gobierno del Iraq lo solicita; | UN | 2 - يقرر استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2008، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت حكومة العراق ذلك؛ |
4. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2008؛ |
4. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2008؛ |
2. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revise a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2009; | UN | 2 - يقرر كذلك إعادة النظر في أحكام الفقرة الواردة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2009؛ |
2. Decide además que lo dispuesto en el párrafo precedente para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revise a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2009; | UN | 2 - يقرر كذلك إعادة النظر في أحكام الفقرة الواردة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2009؛ |
El 22 de diciembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1859 (2008), en la que decidió prorrogar los arreglos establecidos para el Fondo de Desarrollo para el Iraq y los arreglos para la supervisión a cargo de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión, y decidió que esos arreglos podrían revisarse a petición del Gobierno del Iraq a más tardar el 15 de junio de 2009. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1859 (2008) الذي مدد بموجبه الترتيبات الخاصة بصندوق تنمية العراق والترتيبات المتعلقة بقيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد الصندوق، وقرر إعادة النظر فيها عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2009. |
El 22 de diciembre, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1859 (2008), en la que el Consejo decidió prorrogar los arreglos establecidos para el Fondo de Desarrollo para el Iraq y los arreglos para la supervisión a cargo de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión, y decidió que esos arreglos se revisarían a petición del Gobierno del Iraq a más tardar el 15 de junio de 2009. | UN | في 22 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1859 (2008) الذي قرر المجلس بموجبه تمديد الترتيبات الخاصة بصندوق تنمية العراق والترتيبات المتعلقة بالرصد من جانب المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وإعادة النظر فيها عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2009. |
4. Decide además que lo dispuesto en el párrafo 3 supra para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se examine a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2008; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة 3 أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2008؛ |
2. Decide también que lo dispuesto en el párrafo 1 supra para el depósito del producto de las ventas en el Fondo de Desarrollo para el Iraq y sobre el papel de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) se revise a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2009; | UN | 2 - يقرر أيضا إعادة النظر في أحكام الفقرة 1 أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2009؛ |
En una declaración a la prensa la Presidenta indicó que los miembros del Consejo habían decidido prorrogar el mandato de la Fuerza Multinacional en el Iraq, de conformidad con la resolución 1637 (2005) del Consejo de Seguridad y a petición del Gobierno del Iraq recientemente elegido. | UN | وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أوضح أن أعضاء المجلس اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا للقرار 1637 (2005)، وبناء على طلب حكومة العراق المنتخبة حديثا. |
Prórrogaa Sin cambiosa a A petición del Gobierno del Iraq. | UN | (أ) بناء على طلب حكومة العراق. |
2. Decide además que el mandato de la fuerza multinacional se revisará a petición del Gobierno del Iraq o a más tardar el 15 de junio de 2007, y declara que pondrá fin a dicho mandato antes si el Gobierno del Iraq lo solicita; | UN | 2 - يقرر كذلك استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك، أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك؛ |