"petición formulada por la asamblea general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبته الجمعية العامة في
        
    • طلبت الجمعية العامة في
        
    • طلب الجمعية العامة الوارد في
        
    • طلب الجمعية العامة في
        
    • لطلب الجمعية العامة في
        
    • لطلب الجمعية العامة الوارد في
        
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 60/236, la Secretaría identificó dos posibles soluciones del problema. UN وحسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/236، حددت الأمانة العامة خيارين للتغلب على المشكلة.
    El presente informe es la actualización de aquél, conforme a la petición formulada por la Asamblea General en el párrafo 1 de su resolución 61/292. UN ويشكل التقرير الحالي استكمالا لذلك التقرير وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 1 من القرار 61/292. المجموعة الأولى.
    También de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su decisión 51/466, después que se adoptó esa decisión no ha aumentado el número del personal proporcionado gratuitamente que realiza actividades con arreglo a mandatos y que se menciona en los párrafo 24 a 40 del informe del Secretario General. UN ٣ - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها ٥١/٤٦٦، فإن عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين ينفذون اﻷنشطة المأذون بها المذكورة في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام لم يزدد منذ اعتماد المقرر.
    Para finales de 1998 o principios de 1999, la Oficina del Alto Comisionado debe organizar un seminario para instituciones de investigación y de enseñanza superior que centre su atención en las cuestiones de las poblaciones indígenas, conforme a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 52/108. UN ومن المقرر أن ينظﱢم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين في أواخر ٨٩٩١/أوائل ٩٩٩١، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٠١.
    La Junta examinó la terminación del manual a la luz de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 51/231, de 13 de junio de 1997. UN وقد استعرض المجلس إنجاز الدليل في ضوء طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En la organización de los trabajos se tuvo en cuenta una propuesta de enmienda del programa del 37º período de sesiones, la adición del tema 4 bis sobre el examen de los métodos de trabajo de la Comisión, atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 57/270 B. UN ويتضمن تنظيم الأعمال تعديلا مقترحا واحدا في جدول أعمال الدورة السابعة والثلاثين هو إضافة البند 4 مكررا بشأن استعراض طرائق عمل اللجنة بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء.
    Las fusiones simplificarían la labor de las Divisiones para mejorar la eficacia y atender a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 50/214, de 23 de diciembre de 1995, de que volviera a examinarse la estructura de categorías del Departamento. UN وستؤدي عمليتا اﻹدماج إلى تبسيط الشُعب لتحسين الكفاءة والاستجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ باستعراض هيكل الرتب في اﻹدارة.
    259. El Comité Mixto señaló que la mayoría, si no la totalidad, de las organizaciones afiliadas estaban atendiendo la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 47/203, estuvieran o no afiliados a la Caja los funcionarios de categorías no clasificadas. UN ٩٥٢ - ولاحظ المجلس أن معظم المنظمات اﻷعضاء، إن لم تكن كلها، تستجيب للطلب الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠٣، سواء كان المسؤولون المعنيون غير المصنفين على رتب مشتركين في الصندوق أم غير مشتركين.
    Atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 57/305, el cuadro A.10 presenta la distribución por sexos del personal de la Secretaría, desglosada por nacionalidades, al 30 de junio de 2005. UN 29 - ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/305، يرد في الجدول ألف-10 التوزيع الجنساني لموظفي الأمانة العامة حسب الجنسية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    El presente informe propone medidas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/244. UN يقترح هذا التقرير تدابير لمعالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/244.
    1. El presente informe trata de la ejecución del presupuesto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) en el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de julio de 1994, de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/230 B, de 14 de febrero de 1994. UN ١ - هـذا التقرير يتضمن اﻷداء المالي لبعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا لفترة الولاية من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٣٠ باء المؤرخ ٤١ شبــاط/فبراير ٤٩٩١.
    103. Se está dando una nueva dimensión a la cooperación internacional en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 49/22 A de que se hagan recomendaciones iniciales para una segunda conferencia mundial que se celebraría a más tardar en el año 2000. UN ١٠٣ - ويجري إدخــــال بُعد إضافي يتمثل في التعاون الدولي استجابة لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢ ألــــف، مــن تقديــم توصيات مبدئية فيما يتعلق بعقد مؤتمـــر عالمــــي ثان في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٠.
    En respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 56/245, la Dependencia Común de Inspección prosiguió su cooperación y coordinación con otros órganos de supervisión externa e interna del sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar una mayor sinergia y complementariedad en sus esfuerzos conjuntos. UN 18 - على نحو طلبته الجمعية العامة في قرارها 56/245، واصلت الوحدة تعاونها وتنسيقها مع هيئات الرقابة الخارجية والداخلية الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بهدف كفالة مزيــد مـــن التعـــاون الفعال والتكامل معها.
    18. Atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/212, se están utilizando material sustantivo y datos estadísticos pertinentes para el examen de mitad de período. UN 18 - وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/212، يجري استخدام الموارد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة في الإعداد لاستعراض منتصف المدة.
    En respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/233 A, el presente informe incluye información sobre la adopción por el ACNUR de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/233 ألف، معلومات عن اعتماد المفوضية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta validó el pasivo consignado en los estados financieros en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN وصادق المجلس على الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الواردة في البيانات المالية، حسب ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/264.
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 59/60, el Secretario General estableció un grupo de expertos gubernamentales para elaborar un estudio sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación. UN وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/60، شكَّل الأمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين لإعداد دراسة عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق.
    En 2007 y a principios de 2008, de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/244, en la Secretaría se elaboró un marco para la planificación del cuadro de personal. UN 29 - وخلال عام 2007 وأوائل عام 2008، جرى وضع إطار لتخطيط القوة العاملة في الأمانة العامة، تمشيا مع طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/244.
    En el presente informe se examina la cuestión de los conflictos de intereses personales, de acuerdo con la importancia asignada a este asunto en la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 65/247. UN ويركز هذا التقرير على التضارب الشخصي في المصالح، وفقاً للتركيز على هذا الموضوع في طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/247.
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta validó el pasivo consignado en los estados financieros en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN التزامات نهاية الخدمة بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في البيانات المالية.
    Señaló que las directrices obedecían a una petición formulada por la Asamblea General, en su resolución 36/233, de 18 de diciembre de 1981, en el sentido de que se evaluaran detenidamente las actividades de capacitación del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن المبادئ التوجيهية نشأت أصلا من طلب الجمعية العامة في قرارها ٣٦/٢٣٣ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ لاجراء تقييم واف ﻷنشطة التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة .
    Las actuales propuestas sobre la reforma del sistema interno de administración de justicia se derivan de un informe anterior en el que se enumeraban conceptos básicos (A/C.5/49/3) y se presentan de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 49/222. UN والمقترحات الحالية المقدمة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي هي متابعة لتقرير سابق يعدد المفاهيم اﻷساسية A/C.5/49/13)(، وقد قدمت بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢.
    Las fusiones simplificarían la labor de las Divisiones para mejorar la eficacia y atender a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 50/214, de 23 de diciembre de 1995, de que volviera a examinarse la estructura de categorías del Departamento. UN وستؤدي عمليتا اﻹدماج إلى تبسيط الشُعب لتحسين الكفاءة والاستجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، باستعراض هيكل الرتب في اﻹدارة.
    El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus