"petrolíferos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفط في
        
    • نفط
        
    • حقل النفط
        
    • النفطية من
        
    Los avances en esta materia son fundamentales para que se puedan explotar los recursos petrolíferos de la región y para asegurar que los beneficios se compartan de una forma apropiada y acordada formalmente por los dos países. UN وإحراز تقدم في هذا المجال أمر حاسم للسماح بتنمية موارد النفط في المنطقة وضمان تقاسم الفوائد بطريقة مناسبة متفق عليها.
    329. El Iraq responde que no hay pruebas de que el " penacho de humo " de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria. UN 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية.
    Las excepciones fueron, en primer lugar, un pequeño grupo no verificado de las Fuerzas Armadas del Sudán que continuó proporcionando seguridad en los yacimientos petrolíferos de Diffra, en el perímetro exterior. UN وكان هناك استثناءان، أولهما أن مجموعة صغيرة لم يتم التحقق منها من القوات المسلحة السودانية واصلت توفير الأمن في حقول النفط في دفرة في الطوق الخارجي.
    En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    Yacimientos petrolíferos de Bamboo, Teshwein, Mugad y Panthou UN حقول النفط في بامبو وتيشوين وموقلاد وبانتو
    Un grupo dedicado a las reclamaciones de empresas se ocupa de la reclamación de la Empresa Petrolera de Kuwait relativa a los gastos de apagar los pozos petrolíferos de Kuwait incendiados al final de la guerra del Golfo. UN ويعالج فريق واحد معني بمطالبات الشركات، مطالبة شركة نفط الكويت بتكلفة إطفاء حرائق آبار النفط في الكويت عقب انتهاء حرب الخليج.
    La SAT afirma que la producción de petróleo quedó interrumpida como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait y la posterior destrucción de sus activos en Mina Saud, Wafra y los campos petrolíferos de la zona neutral dividida (PNZ). UN وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة.
    La SAT afirma que la producción de petróleo quedó interrumpida como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait y la posterior destrucción de sus activos en Mina Saud, Wafra y los campos petrolíferos de la zona neutral dividida (PNZ). UN وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة.
    324. Siria afirma que su medio ambiente resultó dañado por contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. UN 324- وتدعي سورية أن بيئتها تضررت بفعل الملوثات المنقولة جواً من حرائق آبار النفط في الكويت.
    338. Siria afirma que sus recursos acuíferos de superficie resultaron contaminados por contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait que fueron depositados sobre su territorio. UN 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها.
    626. El Iraq afirma que el tramo de costa afectado por los vertidos petrolíferos de 1991 no estaba impoluto antes de la marea negra. UN 626- ويذكر العراق أن الشريط الساحلي الذي تأثر بحوادث انسكاب النفط في عام 1991 لم يكن خالياً من التلوث قبل تلك الحوادث.
    La Policía de Northern Petroleum sigue desplegada en los yacimientos petrolíferos de Diffra, pero la unidad integrada conjunta local es ahora la única fuerza militar estacionada en la hoja de ruta de Abyei. UN وبينما لا تزال شرطة تأمين منشآت النفط والتعدين لشمال السودان منتشرة في حقول النفط في دفرة، فإن الوحدة المتكاملة المحلية تُعدّ الآن القوة العسكرية الوحيدة المرابطة ضمن منطقة خارطة طريق أبيي.
    Tras ambas reuniones, las partes no pudieron pasar de la cuestión del despliegue de las tropas de las unidades integradas conjuntas en la ciudad de Diffra, que el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés condicionó a la retirada completa de la policía del Norte que custodiaba los yacimientos petrolíferos de esa región. UN وفي أي من الاجتماعين، لم يتمكن الطرفان من تجاوز مسألة نشر جنود الوحدات في بلدة دفرة الذي رهنته الحركة الشعبية بانسحاب الشرطة التابعة للشمال انسحابا كاملا من حقول النفط في دفرة.
    El Gobierno Regional del Kurdistán confirmó el 11 de julio que las fuerzas peshmergas habían asumido el control total de los yacimientos petrolíferos de Kirkuk. UN ١٤ - وفي 11 تموز/يوليه، أكدت حكومة إقليم كردستان أن قوات البشمركة سيطرت بشكل تام على حقول النفط في كركوك.
    Bajo la orientación de la UNTAES, las partes prosiguen las negociaciones sobre la finalización de contratos para la remoción de minas de los campos petrolíferos de Djeletovci. UN وتواصل اﻷطراف، بتوجيهات اﻹدارة، إجراء مناقشات بشأن إبرام عقود من أجل نزع اﻷلغام المزروعة في حقل نفط ديليتوفشي.
    Ven la toma de los campos petrolíferos de la Viuda como una violación del Tratado Fundacional. Open Subtitles ينظرون إلى أن إمتلاك حقول نفط الأرملة يعتبر إنتهاكاً لمعاهدة التأسيس ..
    Os repartiríais los campos petrolíferos de la Viuda y todo el mundo saldría ganando. Open Subtitles وبعدها ستقسّم نفط حقول الأرملة والجميع يفوز
    Y que están haciendo la guerra, la invasión de los campos petrolíferos de Oriente Medio, y la ocupación de los campos petrolíferos, intentar establecer lo que ellos mismos se refieren como Open Subtitles على كامل العملية الديموقراطية في البلد. وأنهم يشنون الحروب، يغزون حقول نفط الشرق الأوسط،
    Los yacimientos petrolíferos de Deletovci e Ilaea, juntamente con el de Privlaka en Croacia, podían producir 950 toneladas al día cuando empezó el conflicto en 1991. UN فحقول النفط الواقعة في ديليتوفتشي وايليا، إلى جانب حقل النفط الواقع في بريفالكا، في كرواتيا، كان لديها القدرة على انتاج ٩٥٠ طنا في اليوم عندما بدأ الصراع في عام ١٩٩١.
    Para ello, STIPAG importaba los productos petrolíferos de Dar - Es - Salam a Bujumbura a través de la República Democrática del Congo por el puerto de Kalundu, en Uvira. UN وللقيام بذلك، كانت ستيباغ تستورد المنتجات النفطية من دار السلام إلى بوجومبورا عن طريق جمهورية الكونغو الديمقراطية مستخدمة ميناء كالوندو في أوفيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus