La inversión en prospecciones petroleras en el Africa subsahariana ofrece muchas posibilidades. | UN | وهناك إمكانية كبيرة للاستثمار في استكشاف النفط في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Por lo tanto, se podría alentar a las compañías petroleras en África a que suministraran los polímeros gratuitamente o a bajo precio. | UN | ومن ثم يمكن لشركات النفط في أفريقيا توفير هذه البوليمرات إما بالمجان أو بتكلفة زهيدة. |
Otra ONG se refirió a las violaciones de los derechos humanos por las empresas petroleras en el Sudán y señaló que los principios internacionales jurídicamente vinculantes eran esenciales para asegurar que la actividad comercial fuese una fuerza positiva para el desarrollo. | UN | وأشارت منظمة حكومية أخرى إلى انتهاكات حقوق الإنسان من جانب شركات النفط في السودان وقالت إن المبادئ الدولية الملزمة قانوناً أساسية لضمان أن تكون الأنشطة التجارية عاملاً إيجابياً من أجل التنمية. |
Las concesiones en condiciones favorables que los países de África ofrecen a las compañías petroleras, sumadas a los bajos costos de exploración y producción dimanantes de la evolución tecnológica, han seguido estimulando las actividades petroleras en la región. | UN | فالشروط الميسرة التي تمنح بها البلدان اﻷفريقية الامتيازات لشركات النفط إلى جانب انخفاض تكاليف التنقيب عن النفط وإنتاجه الراجع إلى التطورات التكنولوجية ظلا يشجعان اﻷنشطة النفطية في المنطقة. |
Se criticó también al Sr. Zeidan por su tratamiento de la ocupación de varias terminales petroleras en la zona oriental por grupos armados federalistas. | UN | ووُجهت انتقادات أيضاً إلى السيد زيدان لطريقة تعامله مع قيام جماعات مسلحة اتحادية باحتلال عدد من المحطات النفطية في شرق البلد. |
Además, la extraordinaria prosperidad de las economías petroleras en el decenio de 1970 y principios del decenio de 1980, en el contexto de intensos conflictos geopolíticos en la región de la CESPAO, generaron tensiones sociales generalizadas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ولـَّـد الازدهار الاستثنائي لاقتصادات النفط في السبعينات وبدايات الثمانينات، في سياق الصراعات الجيوسياسية القوية في منطقة اللجنة، توترات اجتماعية واسعة الانتشار. |
Como contrapartida al porcentaje relativamente bajo del sector público en el total de las ganancias petroleras en África subsahariana los inversores extranjeros obtienen una cuota más elevada de esos beneficios. | UN | ويقابل النصيب المنخفض نسبياً للقطاع العام في مجموع الحصائل من النفط في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء ارتفاع نصيب المستثمرين الأجانب. |
MEDIDAS: Signo de Esperanza ha llevado a cabo un programa que aborda la contaminación de los recursos hídricos subterráneos por empresas petroleras en el Sudd, la región pantanosa más extensa del mundo, situados en el Sudán. | UN | الإجراءات: نفذت المنظمة برنامجا يعالج مشكلة تلوث موارد المياه الجوفية من قِبل شركات النفط في منطقة السد وهي أكبر مستنقعات العالم مساحة، وتقع في السودان. |
En julio, la misión pidió la cooperación del Gobierno del Sudán para realizar una evaluación conjunta de las amenazas a la seguridad de las instalaciones petroleras en Diffra. | UN | ففي تموز/يوليه، طلبت البعثة تعاون حكومة السودان في إجراء تقييم مشترك للتهديدات الأمنية لمنشآت النفط في دِفرة. |
El 25 de octubre, se informó de que el Sr. Netanyahu había respondido positivamente a la solicitud de la Empresa Nacional del Petróleo de realizar perforaciones petroleras en las Alturas del Golán. | UN | ٩٧٣ - وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير أن السيد نتنياهو قد استجاب بصورة إيجابية لطلب قدمته شركة النفط الوطنية للقيام بعمليات حفر بحثا عن النفط في مرتفعات الجولان. |
Deben fortalecerse los diversos órganos normativos, incluidos el Organismo Federal de Protección del Medio Ambiente y el Departamento de Recursos Petroleros, para que regulen las prácticas de las empresas petroleras en el delta del Níger. | UN | 67 - وينبغي تعزيز مختلف الهيئات التنظيمية، مثل الهيئة الاتحادية لحماية البيئة، والإدارة المعنية بالموارد البترولية، حتى تتمكن مثلا من تنظيم ممارسات شركات النفط في دلتا نهر النيجر. |
La Heritage Oil Corporation anuncia que ha firmado un acuerdo con el Gobierno de la República Democrática del Congo para estudiar las oportunidades de explotación de las riquezas petroleras en una extensa franja en la región nororiental del país, que incluye la parte oriental de Ituri. | UN | إعلان الشرطة النفطية " هيريتاج " أنها وقّعت اتفاقا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتنقيب عن النفط في رقعة شاسعة من الأرض في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشمل إيتوري الشرقية. |
El UNITAR se propone trabajar con las empresas petroleras en tres ámbitos prioritarios determinados, a saber, la rehabilitación ecológica, la solución de conflictos y la gestión de proyectos. | UN | 39 - ويقترح اليونيتار العمل مع شركات النفط في ثلاثة مجالات محددة ذات أولوية هي برنامج المعهد للتعاون اللامركزي والتأهيل الإيكولوجي وحل الصراعات وإدارة المشاريع. |
f) Tanto los Estados Unidos como Cuba tienen interés en la exploración y explotación petroleras en las zonas marinas compartidas. | UN | (و) لكل من الولايات المتحدة وكوبا مصلحة في استكشاف النفط في المناطق البحرية المشتركة واستغلاله. |
f) Tanto los Estados Unidos como Cuba tienen interés en la exploración y explotación petroleras en las zonas marinas compartidas. | UN | (و) لكل من الولايات المتحدة وكوبا مصلحة في استكشاف النفط في المناطق البحرية المشتركة واستغلاله. |
g) Tanto los Estados Unidos como Cuba tienen interés en la exploración y explotación petroleras en las zonas marinas compartidas. | UN | (ز) لكل من الولايات المتحدة وكوبا مصلحة في استكشاف النفط في المناطق البحرية المشتركة واستغلاله. |
Obviamente, eso elevaría significativamente los costes de perforar, pero si no podemos esperar a realizar exploraciones petroleras en el Ártico hasta contar con la tecnología necesaria para hacerlo de manera más segura, las autoridades no deberían exigir menos a las compañías petroleras. | News-Commentary | ومن الواضح أن هذا من شأنه أن يدفع تكاليف الحفر إلى الارتفاع بشكل كبير. ولكن إذا لم يكن بوسعنا أن ننتظر إلى أن نمتلك التكنولوجيا اللازمة لاستكشاف النفط في القطب الشمالي بأمان، فيتعين على السلطات أن لا تطالب شركات النفط بأقل من ذلك. |
:: Las relaciones petroleras en los países de la OPEP: aspectos jurídicos y financieros en Libia, estudio monográfico, 493 págs. 1983 | UN | :: العلاقات النفطية في دول الدومن (الأوبك): أوجهها القانونية والمالية في ليبيا كمثل توضيحي، 493 صفحة، 1983 |
:: Las relaciones petroleras en los países de la OPEP, 567 págs. 2008 | UN | :: العلاقات النفطية في دول الدومن (الأوبك)، 567 صفحة، 2008 |
17.2 Las Partes reconocen que se estima que los compromisos de confidencialidad contraídos por las empresas petroleras con el Gobierno de la República del Sudán han cesado con respecto a las zonas sujetas a contrato y a las operaciones petroleras en la República de Sudán del Sur en el momento de la secesión. | UN | 17-2 يعترف الطرفان بأن التعهدات المتصلة بالسرية التي قطعتها شركات النفط لحكومة السودان تعتبر منتهية فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بالعقود والعمليات النفطية في جنوب السودان عند الانفصال. |
La Agencia Nacional de Hidrocarburos, conjuntamente con la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC), ejecutaron el proyecto " La Visión de los Pueblos y Organizaciones Indígenas frente a las políticas petroleras en Colombia " , durante el año 2005. | UN | ففي خلال عام 2005، قامت الوكالة الوطنية للمواد الهيدروكربونية بالاشتراك مع المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا، بتنفيذ مشروع " رؤية الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية في مواجهة السياسات النفطية في كولومبيا``. |