"pib en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناتج المحلي الإجمالي في البلدان
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في بلدان
        
    • الناتج المحلي الإجمالي للبلدان
        
    El importe medio de esas medidas fue del 5,8% del PIB en los países desarrollados y el 0,3% en los países en desarrollo. UN وبلغت المقادير في المتوسط 5.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة و0.3 في المائة في البلدان النامية.
    Se señaló que el costo de la delincuencia representaba el 5% del producto interno bruto (PIB) en algunos países desarrollados y hasta el 14% del PIB en los países en desarrollo. UN ولوحظ أن تكاليف الجريمة تمثل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض البلدان المتقدمة النمو وما يصل إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية.
    Si bien los servicios contribuyen de manera creciente al producto interior bruto (PIB) en los países en desarrollo, la parte que representan en el comercio total sigue siendo inferior a la de los bienes, especialmente en comparación con los países desarrollados. UN وبينما تسهم الخدمات إسهاماً متزايداً في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، فإن حصتها من إجمالي التجارة ما زالت متدنية عن حصة السلع، خصوصاً بالمقارنة مع البلدان المتقدمة.
    Se han preparado algunos materiales sobre metodología con el fin de mejorar la exactitud y la comparabilidad internacional del PIB en los países de la CEI. UN ووُضعت بعض المواد المتعلقة بالمنهجية لتحسين بيانات الناتج المحلي الإجمالي في بلدان رابطة الدول المستقلة من حيث الدقة وإمكانية مقارنتها مع غيرها من البيانات على الصعيد الدولي.
    La contratación pública es una actividad económica fundamental de los gobiernos, que se estima aproximadamente en un 15% del PIB en los países de la OCDE. UN فالمشتريات العامة تشكل نشاطاً اقتصاداً رئيسياً للحكومات يقدر بنحو 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El mercado de las compras del sector público representa entre el 15% y el 20% del PIB en los países desarrollados, y entre el 40% y el 50% en los países en desarrollo. UN ويساهم سوق المشتريات الحكومية بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة وبنسبة تتراوح بين 40 و50 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية.
    Esto representa del 13% al 17% del PIB en los países de altos ingresos, y aún más en otras partes. UN وهذا يمثل ما بين 13 إلى 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المرتفع، وأكثر من ذلك في غيرها من البلدان.
    Por ejemplo, se estima que el costo anual de conceder pensiones universales básicas de vejez y discapacidad sería de entre el 0,6% y el 1,5% del PIB en los países examinados. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    El hecho de que los déficits informados representan solo una pequeña parte de los cambios en la relación entre deuda y PIB en los países en desarrollo señala la importancia de los efectos en el balance asociados con la estructura de la deuda. UN وواقع أن العجز المبلَغ عنه لا يمثل سوى جزء صغير من التغيرات في نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية يشير إلى أهمية الآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    Los ingresos en concepto del impuesto sobre la renta de las personas físicas también representaron en torno al 1,5% del PIB en los países de bajos ingresos, lo que supone menos del 10% de todos los ingresos tributarios. UN وتناهز حصة الإيرادات المتأتية من ضريبة الدخل الشخصي ما نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، أو أقل من 10 في المائة من جميع إيرادات الضرائب.
    Además, se calcula que el costo de la malaria equivale a cerca del 1,3% del PIB en los países con altas tasas de incidencia de la enfermedad. UN وفي حقيقة الأمر يقدَّر أن تكاليف الملاريا تعادل ما يقرب من 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي تعاني من ارتفاع معدلات الإصابة بالمرض.
    Sin embargo, los ingresos de los gobiernos siguen siendo particularmente bajos en muchos países en desarrollo, y la proporción que representan impuestos en relación con el PIB en los países de ingresos bajos equivale a una media del 11%. UN إلا أن الإيرادات الحكومية لا تزال منخفضة في كثير من البلدان النامية، حيث تبلغ نسب الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفظة الدخل ما يقارب 11 في المائة.
    La mediana de la relación entre impuestos y producto interior bruto (PIB) en los países de ingresos bajos es aproximadamente la mitad de la mediana en los países de ingresos altos. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Hace 20 años los servicios representaban el 41% del PIB en los países en desarrollo y en 2000 esta proporción alcanzó el 52%, mientras que la parte porcentual del sector de los servicios de los países desarrollados en el PIB aumentó del 57 al 68%. UN فقبل عشرين عاماً، كانت الخدمات تمثل 41 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية وبلغت 52 في المائة بحلول عام 2000، بينما زاد نصيب قطاع الخدمات من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة من 57 إلى 68 في المائة.
    El FMI estimó que el PIB en los países de los DELP era por término medio casi del 5%, desde mediados del decenio de 1990, lo que supone una clara mejora con respecto a los resultados obtenidos entre 1980 y 1995, que supera el crecimiento de los países donde no hay DELP. UN ورأى صندوق النقد الدولي أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي نفذت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بلغ في المتوسط 5 في المائة تقريباً منذ منتصف التسعينات، وفي ذلك تحسن ملحوظ فاق الأداء الذي تحقق في الفترة بين 1980
    Por ejemplo, se estima, que el costo anual de conceder pensiones universales básicas de vejez y discapacidad sería del 0,6% al 1,5% del PIB en los países examinados. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية التي يتكلفها توفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    33. El orador principal señaló que la contratación pública era importante porque representaba una proporción considerable del producto interno bruto (PIB) en los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y los países en desarrollo. UN 33- وقال المتحدث الرئيسي إن للمشتريات العامة أهميتها من حيث حصتها في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان النامية.
    15) Agricultura como porcentaje del PIB en los países del Asia meridional UN 43 - (15) الزراعة كنســــبة مئويـــــة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان جنوب آسيا
    Como las adquisiciones públicas representan en promedio el 15% del PIB en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y una proporción aún mayor en los países en desarrollo, ofrecen una oportunidad destacable de conducir a los mercados hacia la innovación y la sostenibilidad. UN ونظراً لأن المشتريات العامة تمثل متوسط قدره 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ونسبة أعلى من ذلك في البلدان النامية، فإنها توفر فرصة كبيرة لدفع الأسواق باتجاه الابتكار والاستدامة.
    En promedio, el gasto público total que realizan los gobiernos nacionales y locales (incluidas las inversiones) se calcula en alrededor del 20% del PIB en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y aproximadamente el 15% en los países que no son miembros de esa organización. UN ويُقدَر أن مجموع النفقات العامة من جانب الحكومات المركزية والمحلية (بما فيها نفقات الاستثمار) يساوي ما نسبته 20 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وحوالي 15 في المائة في البلدان غير الأعضاء فيها().
    Los servicios son el componente predominante del consumo del gobierno, por lo que la división del gasto del gobierno en consumo (en precios locales) entre el PIB (también en precios locales) hace descender nuestras estimaciones sobre la relación entre el consumo del gobierno y el PIB en los países de bajos ingresos. UN وتهيمن الخدمات على الاستهلاك الحكومي، وبالتالي فإن تقسيم نفقات الاستهلاك الحكومي (بالأسعار المحلية) على الناتج المحلي الإجمالي (بالأسعار المحلية أيضا) يؤدي إلى انخفاض تقديراتنا لنصيب الاستهلاك الحكومي من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المنخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus