"pib total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموع الناتج المحلي الإجمالي
        
    • مجموع الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • المحلي الإجمالي الكامل
        
    • الناتج المحلي الإجمالي الكلي
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي الشامل
        
    • حجم الناتج المحلي الإجمالي
        
    • بمجموع الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    PIB total y por rama de actividad económica UN مجموع الناتج المحلي الإجمالي والناتج المحلي الإجمالي بحسب فرع النشاط الاقتصادي
    En 2001, el África subsahariana recibió el 24% de la asistencia oficial para el desarrollo neta, lo que equivale a cuatro veces la participación de la región en el PIB total de los países en desarrollo. UN ففي عام 2001، حصلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على 24 في المائة من صافي المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو مبلغ يفوق أربعة أضعاف حصتها من مجموع الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية.
    Representa aproximadamente la quinta parte del PIB total y da empleo casi a dos terceras partes de la población en el África subsahariana. UN فهي تسهم بحوالي خمس مجموع الناتج المحلي الإجمالي ويعمل بها تقريباً ثلثا السكان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El PIB real se ha medido tradicionalmente utilizando los precios de un año determinado tomado como base para calcular el valor añadido de cada sector, obteniendo el PIB total por agregación. UN وقد جرت العادة على قياس الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي باستعمال أسعار سنة أساس معينة لحساب القيمة المضافة في كل قطاع ثم جمعها للحصول على مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Todos los países menos uno participarán a nivel del PIB total. UN وتشارك جميع البلدان، باستثناء واحد، في مستوى الناتج المحلي الإجمالي الكامل.
    La actividad económica en los países de la CEI en su conjunto puede perder cierto impulso en 2005, aunque se espera que el PIB total aumente un 6,5%. UN 25 - وقد يفقد النشاط الاقتصادي في بلدان رابطة الدول المستقلة ككل قدرا من الزخم في عام 2005، ومع ذلك من المتوقع أن يتوسع الناتج المحلي الإجمالي الكلي بنحو 6.5 في المائة.
    La administración pública, con una cifra ligeramente superior a la cuarta parte (25,2%) del PIB total, fue el principal contribuyente. las instituciones financieras contribuyeron cerca del 8,2% al PIBSapem, Economic Profile of Namibia, marzo 1994, pág. 43. UN وكانت اﻹدارة العامة )الحكومة العامة( هي أكبر مساهم وحيد بنسبة تزيد بشكل طفيف على الربح )٢٥,٢ في المائة( من الناتج المحلي اﻹجمالي الشامل. وأسهمت المؤسسات المالية بنحو ٨,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي)١٢(.
    Según las cifras correspondientes a 2008, la producción agrícola representó más del 8% del PIB total. UN وتشير بيانات عام 2008 إلى أن حصة الإنتاج الزراعي فاقت نسبة 8 في المائة من حجم الناتج المحلي الإجمالي.
    El sector azucarero, orientado a la exportación, aporta el 16% del PIB total del país y el 30% de su PIB agrícola. UN ويوجه السكر للتصدير ويساهم بنسبة 16 في المائة في مجموع الناتج المحلي الإجمالي وبنسبة 30 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي من الزراعة.
    Por su parte, el Oriente Medio y el África septentrional recibieron el 3% de la afluencia neta de inversiones extranjeras directas, y aportaron el 8% del PIB total de los países en desarrollo. UN ومن جهة أخرى، حصلت بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على 3 في المائة من صافي الاستثمار المباشر الأجنبي الوارد، في حين أسهمت بنسبة 8 في المائة في مجموع الناتج المحلي الإجمالي للعالم النامي.
    A lo largo de los últimos decenios, la participación de los sectores industrial y de servicios en el PIB total de la región ha aumentado significativamente, mientras que la participación del sector agrícola se ha reducido. UN وخلال العقود الماضية، زادت حصتا قطاع الخدمات والقطاع الصناعي في مجموع الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة زيادة كبيرة، بينما انخفضت حصة القطاع الزراعي.
    Estos países representaron más del 36% del PIB total y la mitad de las exportaciones totales de los países en desarrollo sin litoral. UN فهذه البلدان تمثل أكثر من 36 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي و 50 في المائة من مجموع صادرات البلدان النامية غير الساحلية.
    PIB total a precios constantes de 1999/00 UN مجموع الناتج المحلي الإجمالي بأسعار ١٩٩٩/٢٠٠٠ الثابتة
    Sin embargo, la participación de las PYMES en el PIB total de muchos países en desarrollo seguía siendo mucho menor que en los países desarrollados. UN إلا أن نصيب المشاريع الصغيرة والمتوسطة في مجموع الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية ما زال أقل بكثير من نصيبها في البلدان المتقدمة.
    b) Resultado como proporción del PIB total, por sector (en dólares de los EE.UU.). UN (ب) الناتج كحصة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي حسب القطاعات (بدولارات الولايات المتحدة).
    Sin embargo, las corrientes de AOD representan actualmente menos del 0,2% del PIB total del conjunto de los países miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD), muy por debajo del objetivo fijado por las Naciones Unidas. UN بيد أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل حالياً أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل كثيرا عن الأرقام المستهدفة التي حددتها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, las corrientes de AOD representan actualmente menos del 0,2% del PIB total del conjunto de los países miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD), muy por debajo del objetivo fijado por las Naciones Unidas. UN بيد أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل حالياً أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل كثيرا عن الأرقام المستهدفة التي حددتها الأمم المتحدة.
    La agricultura sigue representando aproximadamente el 1,4% del PIB total. UN وما زالت الزراعة تشكل زهاء 1.4 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي().
    Si bien el PIB total de la región y sus exportaciones de bienes y servicios representaron el 5,6% y el 6,2% del PIB y de las exportaciones de bienes y servicios totales de los países en desarrollo, respectivamente, su deuda exterior equivalió al 11,5% de la de los países en desarrollo. UN وفي حين يشكل مجمل الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة وصادراتها من السلع والخدمات نحو ٥,٦ في المائة و ٦,٢ في المائة من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات على التوالي فإن الديون الخارجية للمنطقة تشكل نحو ١١,٥ في المائة من الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Todos ellos iniciaron la reunión de datos el primer trimestre de 2005 y calcularán la PPA a nivel del PIB total. UN وظلت جميعها تجمع البيانات منذ الربع الأول من عام 2005 وستقوم بإعداد تعادلات القوة الشرائية على مستوى الناتج المحلي الإجمالي الكامل.
    No obstante, se realizó una comparación de los nuevos productos de exportación en determinadas subregiones con distinto nivel de ingresos (teniendo en cuenta tanto el PIB total como el PIB per cápita), entre ellas Asia oriental y América Central (ingresos medios altos), América del Sur y Asia meridional (ingresos medios bajos), y África oriental y occidental (ingresos bajos). UN ومع ذلك، أجرت مقارنة بين المنتجات التصديرية الجديدة في مناطق مختارة على المستوى دون الإقليمي يتفاوت فيها مستوى الدخل (مع مراعاة الناتج المحلي الإجمالي الكلي والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد). وتشمل هذه المناطق دون الإقليمية شرق آسيا وأمريكا الوسطى (دخل عالٍ - متوسط)؛ وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا (دخل متدنٍ - متوسط)؛ وشرق أفريقيا وغرب أفريقيا (دخل متدنٍ).
    Según las cifras correspondientes a 2008, la producción agrícola representó más del 8% del PIB total. UN وتشير بيانات عام 2008 إلى أن حصة الإنتاج الزراعي فاقت نسبة 8 في المائة من حجم الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus