Las óperas y los ballets se han representado en decorados de gran categoría, dibujados por Picasso, Derain o Dufy. | UN | وعرضت المسرحيات الغنائية ورقص الباليه في إطار من الزينة الفاتنة بريشة بيكاسو أو ديران أو دوفي. |
El lienzo monumental del cuadro desorienta desde el principio, representado en el estilo cubista abstracto pionero de Picasso. | TED | إن القماش التذكاري لهذه اللوحة محير من البداية، مُقدمًا بالأسلوب التكعيبي المُجرّد الذي ابتكره بيكاسو. |
Cariño, vamos a ver ese Picasso. Quizás es uno que no conoces. | Open Subtitles | عزيزي, دعنا نذهب لنري بيكاسو ربما هي التي لا تعرفها |
Es como Picasso pintando putos murales en el lateral de una guardería. | Open Subtitles | هذه مثل لوحات بيكاسو الزيته في الجانب من روضة الاطفال |
La campaña fue distinguida con el prestigioso Premio Picasso de Civismo por los anuncios de interés público más innovadores y creativos de 2006. | UN | وفازت الحملة بجائزة بيكاسو للمواطنة المرموقة بصفتها أكثر إعلانات الخدمة العامة ابتكاراً وإبداعاً في عام 2006. |
Algunos de Uds. habrán oído de la artista argelina Baya Mahieddine, pero dudo que muchos sepan que esta artista trabajó en el estudio de Picasso en la París de los años 1930. | TED | قد سمعت البعض منكم بالفنانة الجزائرية باهيا محي الدين ، ولكن أشك كثيرا من الناس يعرفون ان هذه الفنانة عملت في استوديو بيكاسو في باريس في الثلاثينات. |
Desearía haber conocido esta cita de Picasso entonces, para poder defenderme ante mi profesor. | TED | أتمنى أني كنت أعرف ما قال بيكاسو في تلك الأيام. كان استطعت أن أناقش معلمي بشكل أفضل. |
Este es Picasso, que por supuesto representa mucho de lo que es el siglo XX. | TED | هذا بيكاسو وبطبيعة الحال هي تتضمن الكثير من لمسات القرن العشرين. |
Yo estoy muy consciente de que el 80 por ciento de mi público está allí para ver a Picasso y Matisse. Y luego tropiezan con mi muestra, y los retengo allí. | TED | انا في غاية الإدراك أن 80 بالمئة من جمهوري متواجد لمشاهدة بيكاسو وماتيز. وبعد ذلك يصادفون معرضي، حيث أحتفظ بهم هناك. |
Usando alimento como un reforzador positivo, los científicos habían enseñado a palomas a seleccionar pinturas de Monet sobre las de Picasso. | TED | باستخدام الطعام كمُعزز إيجابي قام العلماء بتدريب الحمام ليميز لوحات مونيه عن لوحات بيكاسو. |
Así fueron aplastados mis sueños de pequeña Picasso. | TED | تحطمت أحلام بيكاسو الصغير ذي السبع سنوات الخاصة بي، |
Pero si bien las motivaciones artísticas de Picasso son claras, el simbolismo de la pintura puede ser tan confuso y caótico como la guerra misma. | TED | ورغم أن دوافع بيكاسو الفنّية واضحة، فإن رمزية اللوحة قد تكون بقدر فوضوية وتعقيد الحرب نفسها، |
Pero incluso sin una comprensión cercana de su subtexto complicado, la obra de Picasso sigue siendo un recordatorio de las verdaderas víctimas de la violencia. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
Picasso dijo que todos los niños nacen artistas. | TED | لقد قال بيكاسو يولد جميع الأطفال فنانين |
Tienes algún Picasso por aquí en este momento? | Open Subtitles | هل لديك أي لوح بيكاسو هنا في الوقت الحالي؟ |
Picasso es uno de los maestros de este siglo. | Open Subtitles | بيكاسو هو واحد من السادة الحقيقيين لهذا القرن. |
Una vez que intercambiaste un Picasso por un Deardon, que posiblemente no valiera tanto. | Open Subtitles | ومع ذلك انت قايضت بيكاسو بلوحة لديردون التي لا يمكن أن تكون تصل لمثل قيمتها |
- Un Picasso auténtico. - Te habría puesto la nariz aquí. | Open Subtitles | من سيموفنية بيكاسو انة يتدخل فيما لا يعنية |
Nunca eres demasiado viejo para aprender algo. Te va a encantar Picasso. | Open Subtitles | أنت لست عجوزاً لتتعلم أشياء جديدة سوف تحب بيكاسو |
¡Joven! ¡Picasso! Si no quieres quedarte sin trabajo, ven aquí, chico. | Open Subtitles | ياصاح ، بيكاسو إذا كنت تريد الوظيفة فعد إلى هنا |
SJ: Digo, Picasso tenía un dicho. | TED | ستيف جوبز: أعني، كان لبيكاسو قول مأثور. |
No permitas que te detenga, Picasso. | Open Subtitles | (لا تدعني أعطلك يا (بيكاسّو |
No. Gandhi, John Lennon, Martin Luther King Jr., Picasso. | Open Subtitles | غاندي، جون لينون مارتن لوثر كينج الصغير ، وبيكاسو |