La Comisión recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente una propuesta presupuestaria completa para 2015 a la brevedad posible. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة. |
En consecuencia, la Comisión ha decidido recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General un aumento sustantivo de los recursos financieros de su secretaría. | UN | وعلى هذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إحداث زيادة محسوسة في الموارد المالية المتاحة لأمانة اللجنة. |
El Comité también puede recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General que encargue la realización de estudios. | UN | وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن. |
Recomienda que se pida al Secretario General que acelere la aplicación de un procedimiento simplificado para la inscripción de proveedores en toda la Secretaría. | UN | وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتنفيذ العملية المبسطة لتسجيل البائعين في الأمانة العامة ككل. |
i) De que pida al Secretario General que nombre a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos Secretaria General de la Conferencia Mundial, la cual, en este concepto, asumirá la responsabilidad principal de los preparativos de la Conferencia; | UN | ' ١ ' تطلب من اﻷمين العام أن يعين مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان أمينة عامة للمؤتمر العالمي لتضطلع بهذه الصفة بالمسؤولية الرئيسية عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
:: Se pida al Secretario General que informe trimestralmente sobre la aplicación de las sanciones impuestas para impedir la exportación de madera y sobre sus consecuencias para los liberianos. | UN | :: أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن حالة تنفيذ جزاءات الأخشاب وآثارها على الليبريين. |
Recomienda también a la Asamblea que pida al Secretario General que, al solicitar aumentos de los recursos para funciones administrativas y de apoyo, demuestre que los procesos administrativos y de gestión funcionan eficientemente. | UN | كما توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدلل على فعالية عمليات التسيير والإدارة في غمار سعيه للحصول على المزيد من الموارد لوظائف الإدارة والدعم. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico se refiera a las medidas que se hayan adoptado a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يُورد في تقريره الاستعراضي القادم عرضا بالتدابير ذات الصلة. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que le informe sobre esta labor en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا العمل إلى دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que ponga en marcha un proyecto experimental que tenga en cuenta las sugerencias de los consultores. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تنفيذ برنامج رائد مع مراعاة اقتراحات الاستشاريين. |
que pida al Secretario General que le presente, en su décimo período de sesiones, en consulta con los Estados, un examen y análisis a fondo de todos los instrumentos y recomendaciones internacionales pertinentes como parte de la labor preparatoria para la elaboración de tal instrumento. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها العاشرة، بالتشاور مع الدول، استعراضا وتحليلا دقيقين لكل الصكوك الدولية ذات الصلة وتوصيات بهذا الشأن، كجزء من الأعمال التحضيرية لوضع ذلك الصك. |
La Comisión Consultiva celebra estos esfuerzos y recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico dé cuenta de los progresos que se logren a este respecto. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الإفادة عن التقدم المحرز على هذا الصعيد في تقريره الاستعراضي القادم. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que presente opciones al respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام بأن يعرض خيارات في هذا الصدد على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
No obstante, recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que examine de nuevo el criterio para dividir los costos entre el presupuesto ordinario y los de mantenimiento de la paz. | UN | ولكنها توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في نهج تقسيم التكاليف بين الميزانية العادية وحفظ السلام. |
Subrayamos la urgente necesidad de elaborar un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción, independiente de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que pida al Secretario General que le presente, en su décimo período de sesiones, en consulta con los Estados, un examen y análisis a fondo | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها العاشرة، بالتشاور مع الدول، استعراضا وتحليلا دقيقين لكل الصكوك الدولية ذات الصلة وتوصيات بهذا الشأن، كجزء من الأعمال التحضيرية لوضع ذلك الصك. |
20. Recomienda a la Asamblea General que, por conducto del Consejo Económico y Social, pida al Secretario General que asigne alta prioridad a las actividades del Programa de Acción y prevea recursos suficientes para financiar las actividades del Programa de Acción; | UN | 20- توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج العقد وأن يخصص ما يكفي من الموارد لتمويل أنشطة برنامج العمل؛ |
22. Recomienda a la Asamblea General que, por conducto del Consejo Económico y Social, pida al Secretario General que atribuya un alto grado de prioridad a las actividades del Programa de Acción y prevea recursos suficientes para financiar las actividades del Programa; | UN | 22- توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج العمل وأن يخصص ما يكفي من الموارد لتمويل أنشطة البرنامج؛ |
Recomienda que se pida al Secretario General que defina objetivos específicos a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام وضع أهداف محددة في هذا الصدد. |
El artículo permite asimismo que una de las partes pida al Secretario General del TPA que designe la autoridad nominadora. | UN | وتجيز هذه المادة أيضا لأي طرف أن يطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسمي سلطة التعيين. |
45. Recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que nombre a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos Secretaria General de la Conferencia mundial, la cual, en este concepto, asumirá la responsabilidad principal de los preparativos de la Conferencia; | UN | ٥٤- توصي الجمعية العامة بأن تطلب من اﻷمين العام أن يعيﱢن مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أمينة عامة للمؤتمر العالمي لتضطلع بهذه الصفة بالمسؤولية الرئيسية عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que tenga esto en cuenta en sus propuestas. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام معالجة هذه الفجوة في اقتراحاته. |
r) pida al Secretario General que le presente un informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | (ص) الطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير بهذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Por conducto de las Naciones Unidas, el Grupo de Estados Árabes insta a la comunidad internacional a que pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para velar por que Israel asuma sus responsabilidades, y que la cuestión no cree un precedente. | UN | وقال إن المجموعة العربية تطالب، عن طريق اﻷمم المتحدة، المجتمع الدولي بأن يطلب من اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات الضرورية الكفيلة بإلزام إسرائيل بتحمل مسؤولياتها، وبالكف عن اعتداءاتها. |
En vista de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que reformule su propuesta. | UN | 32 - وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إعادة صياغة مقترحه. |