Malta pide a la comunidad internacional que apoye nuestros esfuerzos por erradicar esta plaga social. | UN | وهي تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا للقضاء على هذه اﻵفة الاجتماعية. |
14. pide a la comunidad internacional que proporcione al Secretario General recursos financieros suficientes para tomar medidas eficaces contra el racismo y la discriminación racial; | UN | ٤١- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية التي تتيح اتخاذ إجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Por tanto, pide a la comunidad internacional que actúe con la celeridad requerida. | UN | ولهذا، فهو يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الإجراء السريع المطلوب. |
pide a la comunidad internacional que presione a los grupos rebeldes para que también ellos desmovilicen a los niños soldados. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على المجموعات المتمردة لتقوم هي أيضاً بتسريح جنودها الأطفال. |
Por ello, pide a la comunidad internacional que aumente los recursos que dedica a la labor de observación, protección, promoción y capacitación. | UN | لذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المخصصة للمراقبة والحماية والتعزيز والتدريب. |
Por otro lado, en el proyecto de resolución se pide a la comunidad internacional que siga prestando apoyo a los programas de rehabilitación de Rwanda. | UN | ومن الناحيـــة اﻷخرى، يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم البرامج الحكومية للانعاش. |
Por tal razón, Nigeria pide a la comunidad internacional que apoye los diversos procesos de paz en África, incluida la prevención de conflictos y las medidas para alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | ولذلك فإن نيجيريا تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم عمليات السلام المختلفة في إفريقيا، بما في ذلك منع نشوب المنازعات والجهود الرامية إلى إرساء التنمية المستدامة. |
19. pide a la comunidad internacional que proporcione al Secretario General recursos financieros suficientes para tomar medidas eficaces contra el racismo y la discriminación racial; | UN | ٩١- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية التي تتيح اتخاذ إجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
El Congo no escatimará esfuerzo alguno para mejorar aún más la situación sobre el terreno, al tiempo que pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos del Gobierno del Congo en el marco de la consolidación de la paz en ese país. | UN | وإن حكومة الكونغو لن تألو جهداً في مواصلة تحسين الحالة، بينما تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودها المبذولة لتدعيم السلام في البلد. |
17. pide a la comunidad internacional que suministre el apoyo financiero y técnico necesario para la reconstrucción de la infraestructura de los derechos humanos, en general, y el buen funcionamiento de la comisión nacional de derechos humanos, en particular; | UN | ٧١- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي والتقني اللازم ﻹعمار المرافق اﻷساسية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وﻷداء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لمهامها على نحو فعال بوجه خاص؛ |
3. pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a fortalecer la capacidad institucional local para prevenir las prácticas corruptas, incluida la transferencia ilícita de fondos; | UN | " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية المحلية من أجل منع الممارسات الفاسدة، بما في ذلك التحويلات غير المشروعة لﻷموال؛ |
Por lo tanto, pide a la comunidad internacional que aumente su apoyo. | UN | ولهذا يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه. |
Su delegación pide a la comunidad internacional que intensifique sus esfuerzos en pro del desarrollo y asuma su responsabilidad hacia el pueblo palestino. | UN | وإن وفدها يدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده من أجل التنمية والاضطلاع بمسؤوليته نحو الشعب الفلسطيني. |
El orador pide a la comunidad internacional que concierte acuerdos y apruebe instrumentos jurídicos internacionales y nacionales para asegurar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى عقد اتفاقات وإصدار تشريعات دولية ووطنية لضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
pide a la comunidad internacional que aproveche la oportunidad de convertir en realidad el Programa de Bruselas. | UN | واختتم كلامه قائلا إن قطر تدعو المجتمع الدولي إلى اغتنام الفرصة لتحويل برنامج بروكسل إلى واقع. |
14. pide a la comunidad internacional que proporcione al Secretario General recursos financieros suficientes para tomar medidas eficaces contra el racismo y la discriminación racial; | UN | ٤١ - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية التي تتيح اتخاذ اجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
El Gobierno de Eritrea ha elaborado un programa integrado para responder a los problemas de las personas refugiadas, desplazadas o expulsadas, y garantizar la transición entre la situación de urgencia y las necesidades de desarrollo, y pide a la comunidad internacional que siga prestándole su generoso apoyo. | UN | 17 - وحكومة إريتريا قد وضعت برنامجا متكاملا للاستجابة لمشاكل اللاجئين والمشردين والمطرودين، وكفالة الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة احتياجات التنمية، وهي تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تزويدها بالدعم اللازم على نحو يتسم بالسخاء. |
El Gobierno de Burundi pide a la comunidad internacional que siga apoyando y ayudando al pueblo de Burundi en la búsqueda de una solución definitiva y satisfactoria en beneficio de todas las partes, respetando estrictamente su soberanía y sin recurrir al uso de la fuerza. | UN | إن حكومة بوروندي تطلب من المجتمع الدولي أن يواصل تشجيع الشعب البوروندي وتقديم الدعم له في سعيه من أجل التوصل إلى حل دائم يرضى به الجميع، مع الاحترام الصارم لسيادته التي تنبذ اللجوء إلى استخدام القوة. |
La Comisión pide a la comunidad internacional que siga apoyando la pronta aplicación por todas las partes pertinentes de estas recomendaciones. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لتنفيذ جميع الأطراف المعنية هذه التوصيات تنفيذاً فورياً. |
Su delegación hace suyo el llamamiento del Secretario General en el que pide que se hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal y pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de los países por fortalecer su capacidad institucional y el marco reglamentario de lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la transferencia de fondos ilícitos. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يؤيد نداء الأمين العام الداعي إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي لمحاربة الفساد، وغسل الأموال، ونقل الأموال غير المشروعة. |
Nigeria condena firmemente el terrorismo en todas sus manifestaciones y pide a la comunidad internacional que redoble sus esfuerzos a fin de derrotar al terrorismo en todo el mundo. | UN | وتدين بشدة نيجيريا الإرهاب بجميع مظاهره، وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل هزيمة الإرهاب في كل أنحاء العالم. |
Uganda pide a la comunidad internacional que se ocupe de las causas básicas del terrorismo, que es la única forma de erradicarlo. | UN | وقال إن أوغندا تطالب المجتمع الدولي بالتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب لأن هذه هي الوسيلة الوحيدة للقضاء عليه. |
pide a la comunidad internacional que trate a las víctimas con compasión, les brinde refugio y les ayude a volver a sus hogares. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى معاملة الضحايا معاملة إنسانية، وتزويدهم بالملجأ، ومساعدتهم على العودة إلى أوطانهم. |
pide a la comunidad internacional que cumpla sus compromisos prestando asistencia a los países afectados por la pandemia. | UN | وناشد المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بتقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بهذا الوباء العالمي. |
8. Subraya que incumbe primeramente al Gobierno legítimo de Côte d ' Ivoire tratar por todos los medios de reforzar la protección de la población civil, e investigar y enjuiciar a los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide a la comunidad internacional que apoye al Gobierno de Côte d ' Ivoire en la labor de estabilización de la situación en el país; | UN | 8- يشدد على أن الحكومة الشرعية لكوت ديفوار مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم حكومة كوت ديفوار من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد؛ |
En este espíritu, pide a la comunidad internacional que dé forma concreta a las garantías formuladas en Governors Island, especialmente la aplicación del punto 5 de dicho Acuerdo. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يطلب الى المجتمع الدولي تنفيذ الضمانات الممنوحة في جزيرة غوفرنرز، ولا سيما تطبيق المادة ٥ من ذلك الاتفاق. |