"pide a las partes que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يطلب إلى الأطراف أن
        
    • يطلب إلى الطرفين أن
        
    • يطلب إلى الأطراف التي
        
    • يدعو الطرفين إلى
        
    • يطلب من الأطراف أن
        
    • ويطلب إلى الأطراف أن
        
    • ويدعو الأطراف إلى
        
    • يدعو الأطراف إلى
        
    • يدعو المجلس اﻷطراف إلى
        
    • ويهيب بالطرفين أن
        
    • يطلب من الأطراف التي
        
    • ويدعو الأطراف التي
        
    • ويدعو الطرفين إلى
        
    • يهيب بالطرفين أن
        
    • طلب من الأطراف
        
    2. pide a las Partes que faciliten a la secretaría la información sobre el año civil 2003 antes de que finalice el año civil 2004; UN 2 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم مثل هذه المعلومات إلى الأمانة عن السنة التقويمية 2003 قبل انتهاء السنة التقويمية 2004؛
    2. pide a las Partes que faciliten a la secretaría la información sobre el año civil 2003 antes de que finalice el año civil 2004; UN 2 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم مثل هذه المعلومات إلى الأمانة عن السنة التقويمية 2003 قبل انتهاء السنة التقويمية 2004؛
    5. pide a las Partes que sigan informando por lo menos cada dos meses al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    pide a las Partes que han designado varias autoridades competentes que proporcionen información suficiente sobre las funciones y zonas geográficas que competen a cada una de esas autoridades; UN 3 - يطلب إلى الأطراف التي عينت سلطات مختصة متعددة توفير معلومات كافية فيما يتعلق بالوظائف والمناطق الجغرافية التي يغطيها كل من سلطاتها المختصة؛
    7. pide a las Partes que hagan todo lo posible por superar su actual desconfianza mutua; UN 7 - يدعو الطرفين إلى بذل ما في وسعهما للتغلب على عدم الثقة المستمر بينهما؛
    3. pide a las Partes que faciliten a la secretaría el texto de los acuerdos enmarcados en el artículo 11, con arreglo a lo dispuesto en ese artículo; UN 3- يطلب من الأطراف أن تبعث إلى الأمانة بنصوص المادة 11 الاتفاقات، تطبيقا للمادة 11؛
    4. pide a las Partes que establezcan una coordinación nacional y regional con el fin de respaldar los esfuerzos de la secretaría por incrementar la cooperación y las sinergias; UN 4- يطلب إلى الأطراف أن تنسق على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف دعم جهود الأمانة لتعزيز التعاون والتآزر؛
    11. pide a las Partes que coordinen sus actividades de alcance nacional y regional para incrementar la cooperación y la coordinación en la aplicación de los tres convenios. UN 11- يطلب إلى الأطراف أن تنسق على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز التعاون والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    4. pide a las Partes que establezcan una coordinación nacional y regional con el fin de respaldar los esfuerzos de la secretaría por incrementar la cooperación y las sinergias; UN 4- يطلب إلى الأطراف أن تنسق على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف دعم جهود الأمانة لتعزيز التعاون والتآزر؛
    11. pide a las Partes que coordinen sus actividades de alcance nacional y regional para incrementar la cooperación y la coordinación en la aplicación de los tres convenios. UN 11- يطلب إلى الأطراف أن تنسق على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز التعاون والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    5. pide a las Partes que sigan informando por lo menos cada dos meses al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    5. pide a las Partes que sigan informando por lo menos cada dos meses al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    6. pide a las Partes que velen por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación para que pueda cumplir su mandato en toda la zona de operaciones, como se describe en el informe del Secretario General; UN 6 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل لدى قيامها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عمليتها على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    pide a las Partes que han designado varias autoridades competentes que proporcionen información suficiente sobre las funciones y zonas geográficas que competen a cada una de esas autoridades; UN 3 - يطلب إلى الأطراف التي عينت سلطات مختصة متعددة توفير معلومات كافية فيما يتعلق بالوظائف والمناطق الجغرافية التي يغطيها كل من سلطاتها المختصة؛
    pide a las Partes que han designado varias autoridades competentes que proporcionen información suficiente sobre las funciones y zonas geográficas que competen a cada una de esas autoridades; UN 3 - يطلب إلى الأطراف التي عينت سلطات مختصة متعددة توفير معلومات كافية فيما يتعلق بالوظائف والمناطق الجغرافية التي يغطيها كل من سلطاتها المختصة؛
    7. pide a las Partes que hagan todo lo posible por superar su actual desconfianza mutua; UN 7 - يدعو الطرفين إلى ألا يألوا جهدا في التغلب على عدم الثقة المستمر بينهما؛
    10. pide a las Partes que notifiquen a la secretaría todas las contribuciones hechas a los dos fondos fiduciarios tan pronto se efectúen esos pagos; UN 10- يطلب من الأطراف أن تبلغ الأمانة جميع المساهمات المقدمة للصندوقين الاستئمانيين وقت إنجاز هذه المساهمات؛
    Recordando el párrafo 1 de la decisión XXII/7, en el cual se autoriza a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, hasta el 31 de diciembre de 2011, a que en determinados casos pasen por alto las actuales prohibiciones a los usos analíticos y de laboratorio cuando la Parte lo considere justificado, y se pide a las Partes que vuelvan a examinar esta cuestión en la 23ª Reunión de las Partes, UN إذ يشير إلى الفقرة 1 من المقرر 22/7، الذي يسمح للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال بأن تحيد عن الحظر الحالي على الاستخدامات المختبرية والتحليلية في حالات فردية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، عندما يعتبر طرف ما أن هذا الأمر مبرر، ويطلب إلى الأطراف أن تعيد النظر في هذه المسألة في الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف،
    pide a las Partes que demuestren su voluntad de hacer avanzar el proceso de paz y que colaboren efectivamente con la MONUC para hacer posible su despliegue. " UN ويدعو الأطراف إلى إبداء إرادتها في المضي بالعملية السلمية قدما والتعاون بشكل فعال مع البعثة بغية إتاحة نشرها " .
    En el anexo II de la presente nota figura el texto de la decisión XVI/3, el la que se pide a las Partes que consideren la cuestión de las exenciones plurianuales para el uso del metilbromuro durante el año en curso. UN ويحتوي المرفق الثاني لهذه المذكرة على نسخة من المقرر 16/3 الذي يدعو الأطراف إلى النظر في قضية الإعفاءات متعدد السنوات لاستخدامات بروميد الميثيل خلال السنة الراهنة.
    El Consejo pide a las Partes que se aseguren de que las instituciones empiecen a funcionar prontamente después de las elecciones. UN ٢٩ - يدعو المجلس اﻷطراف إلى كفالة التشغيل الفوري للمؤسسات بحيث تبدأ عملها فور انتهاء الانتخابات.
    pide a las Partes que acepten así constructivamente el documento y que traten de llegar a una solución aceptable para todas ellas. UN ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين.
    pide a las Partes que todavía no hayan presentado respuestas sobre importaciones en relación con todos los productos químicos incluidos en el anexo III, en particular los productos químicos industriales, a que lo hagan a su debido tiempo, ya que es un paso fundamental para el funcionamiento eficaz del procedimiento de consentimiento fundamentado previo; UN 9 - يطلب من الأطراف التي لم تقدِّم بعد ردوداً بشأن الواردات من كل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وخاصة المواد الكيميائية الصناعية، إلى أن تقدم ردودها بسرعة، بوصف ذلك خطوة أساسية بالنسبة إلى فعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن عِلم؛
    14. Toma nota también de las estimaciones de financiación relativas a las necesidades extrapresupuestarias señaladas por el Secretario Ejecutivo (12.139.138 euros) y el Mecanismo Mundial (14.737.041 euros) para el bienio 2012-2013 y pide a las Partes que estén en condiciones de hacerlo que aporten contribuciones voluntarias para estas actividades; UN 14- يحيط علماً أيضاً بالتقديرات التي حددها الأمين التنفيذي لتمويل الاحتياجات الخارجة عن الميزانية (138 139 12 يورو) والآلية العالمية (041 737 14 يورو) لفترة السنتين 2012-2013، ويدعو الأطراف التي تستطيع تقديم تبرعات لتغطية تكاليف هذه الأنشطة إلى أن تفعل ذلك؛
    El Consejo toma nota de los progresos conseguidos y pide a las Partes que mantengan su plena cooperación. UN والمجلس يحيط علما بالتقدم المحرز ويدعو الطرفين إلى المحافظة على التعاون الكامل.
    9. pide a las Partes que reanuden su labor en el Consejo de Coordinación y sus mecanismos pertinentes lo antes posible; UN 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    Recordando que en la decisión XIX/6 se pide a las Partes que aceleren la eliminación de la producción y el consumo de hidroclorofluorocarbonos (HCFC); UN وإذ يذكّر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف تسريع التخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus