"pide a los gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطلب إلى الحكومات
        
    • يطلب إلى الحكومات
        
    • ترجو من الحكومات
        
    • تطلب من الحكومات
        
    • يدعو الحكومات
        
    • تطلب الى الحكومات
        
    • تدعو حكومات
        
    • تطلب إلى حكومات
        
    • يطلب إلى حكومات
        
    • وتحث الحكومات
        
    • تهيب بالحكومات
        
    • تدعو الحكومات إلى
        
    • يطلب إلى حكومتي
        
    • يطلب من الحكومات
        
    • تطالب الحكومات
        
    Observa también que la Comisión pide a los gobiernos que le presenten sus opiniones sobre diversas cuestiones relacionadas con el proyecto en curso de elaboración. UN كما أنه يدرك أن اللجنة تطلب إلى الحكومات إبداء رأيها بشأن مسائل عديدة يثيرها المشروع الجاري وضعه.
    3. pide a los gobiernos que, con carácter voluntario, proporcionen al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocupen en sus propios países a fin de determinar posibles actividades futuras; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص داخل بلدانها من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    Al mismo tiempo pide a los gobiernos que investiguen esas denuncias y le faciliten información pertinente al respecto. UN وفي الوقت ذاته، يطلب إلى الحكومات بحث تلك الادعاءات وتزويده بالمعلومات ذات الصلة بشأنها.
    8. pide a los gobiernos interesados que presten la atención necesaria a los " llamamientos urgentes " que les haga el Grupo de Trabajo sobre una base estrictamente humanitaria y sin prejuzgar el carácter de la detención; UN ٨- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام المطلوب " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    19. pide a los gobiernos y a las Naciones Unidas que incluyan en sus actividades de derechos humanos información sobre los derechos humanos de la mujer; UN ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    Se pide a los gobiernos que eliminen todas las formas de coerción y discriminación en sus políticas y programas. UN وهو يدعو الحكومات إلى القضاء على جميع أشكال اﻹكراه والتمييز في السياسات العامة والبرامج.
    18. pide a los gobiernos que apliquen una política de información, prevención y rehabilitación de los niños y las mujeres víctimas de la explotación que representa la prostitución y que adopten las medidas económicas y sociales necesarias a esos efectos; UN ٨١ ـ تطلب إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل لﻷطفال والنساء من ضحايا استغلال الدعارة، وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق ذلك الغرض؛
    3. pide a los gobiernos que, con carácter voluntario, proporcionen al Secretario General información y conocimientos especializados sobre las cuestiones humanitarias que les preocupen en sus propios países a fin de determinar posibles actividades futuras; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص داخل بلدانها من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    8. pide a los gobiernos interesados que presten la atención necesaria a los " llamamientos urgentes " que les haga el Grupo de Trabajo sobre una base estrictamente humanitaria y sin prejuzgar el carácter de la detención; UN ٨- تطلب إلى الحكومات المعنية أن تولي الاهتمام الضروري " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على طبيعة الاحتجاز؛
    pide a los gobiernos que colaboren más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que pueda cumplir su mandato; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛
    3. pide a los gobiernos que colaboren más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que pueda cumplir su mandato; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    3. pide a los gobiernos que consideren la necesidad de: UN ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تنظر في ضرورة القيام بما يلي:
    10. pide a los gobiernos y parlamentos que faciliten el recurso a personalidades para llevar a buen término iniciativas diplomáticas encaminadas a prevenir y a resolver los conflictos; UN ١٠ - يطلب إلى الحكومات والبرلمانات تيسير الاستعانة بشخصيات بارزة لاتخاذ مبادرات دبلوماسية ترمي إلى منع المنازعات وحلها؛
    9. pide a los gobiernos que aseguren la participación de los niños con discapacidad en actividades recreativas y en los deportes; UN ٩ - يطلب إلى الحكومات أن تكفل مشاركة اﻷطفال المعوقين في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية؛
    1. pide a los gobiernos que reconozcan el peligro de desviación de norefedrina para su utilización como precursor; UN ١ - ترجو من الحكومات التسليم بخطر تسريب مادة إفيدرين باعتبارها من السلائف ؛
    11. pide a los gobiernos y a las Naciones Unidas que incluyan en sus actividades de educación en materia de derechos humanos información sobre los derechos humanos de la mujer; UN ١١- تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    9. pide a los gobiernos que aseguren la participación de los niños con discapacidad en actividades recreativas y en los deportes; UN ٩ - يدعو الحكومات إلى ضمان مشاركة اﻷطفال المعوقين في اﻷنشطة الترفيهية والرياضية؛
    8. pide a los gobiernos interesados que presten la atención necesaria a los " llamamientos urgentes " que les haga el Grupo de Trabajo sobre una base estrictamente humanitaria y sin prejuzgar el carácter de la detención; UN ٨- تطلب الى الحكومات المعنية أن تولي الاهتمام الضروري " للنداءات العاجلة " التي يوجهها اليها الفريق العامل على أساس انساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على طبيعة الاحتجاز؛
    Estas mujeres aprobaron planes de acción en los que se pide a los gobiernos del África meridional que creen un medio ambiente que facilite la participación económica de la mujer a través de medidas de política e instrumentos jurídicos. UN واعتمدن في هذا الاجتماع خطط عمل تدعو حكومات الجنوب اﻷفريقي إلى تهيئة بيئة مواتية لاشتراك المرأة في النشاك الاقتصادي، من خلال التدابير التي تتخذ على صعيد السياسة العامة ومن خلال الصكوك القانونية.
    14. pide a los gobiernos de los países en desarrollo, y a los países que estén en condiciones de hacerlo, a que contribuyan a los fondos separados de contribuciones voluntarias creados de conformidad con la resolución 47/180 de la Asamblea General para garantizar la preparación de la Conferencia y la participación de los países en desarrollo en el proceso preparatorio y en la Conferencia. UN ١٤ - تطلب إلى حكومات البلدان المتقدمة النمو وسائر البلدان ذات القدرة في هذا الشأن، أن تساهم في صناديق التبرعات المستقلة المنشأة طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ لضمان التحضير للمؤتمر ومشاركة البلدان النامية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر أيضا.
    4. pide a los gobiernos de los Estados importadores y exportadores que, en colaboración con la Junta, adopten medidas pertinentes para proteger los intereses legítimos de las industrias que cooperen en las pesquisas para verificar la legitimidad de transacciones relacionadas con los precursores citados en el párrafo 1 supra; UN ٤ - يطلب إلى حكومات الدول المستوردة والمصدرة على السواء أن تتخذ، بالتعاون مع الهيئة، التدابير اللازمة لحماية المصالح المشروعة للصناعات التي تبدي تعاونا في الرد على الاستفسارات الرامية إلى التحقق من مشروعية الصفقات المشتملة على السلائف المبينة في الفقرة ١ أعلاه؛
    10. Recomienda para tal fin que se celebre una segunda reunión técnica sobre la planificación del Decenio inmediatamente antes del 13º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, y pide a los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y, en particular, organizaciones de poblaciones indígenas que participen activamente en dicha reunión, con arreglo a procedimientos acordados; Español Página UN " ١٠ - توصي، تحقيقا لهذا الغرض، بأن يعقد، بشأن التخطيط للعقد، اجتماع تقني ثان يسبق مباشرة الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وتحث الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمات السكان اﻷصليين، على المشاركة بنشاط في هذا الاجتماع وفقا للاجراءات المتفق عليها؛
    2. pide a los gobiernos que eliminen la demanda de mujeres y niñas víctimas de la trata para cualquier forma de explotación; UN 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛
    Respaldamos plenamente las conclusiones convenidas por la Comisión en las que se pide a los gobiernos que establezcan objetivos, con un calendario preciso, para ampliar el empleo y reducir el desempleo. UN ونحن نؤيد تماما استنتاجات اللجنة المتفق عليها والتي تدعو الحكومات إلى تحديد أهداف مرتبطة بجدول زمني محدد من أجل التوسع في العمالة وخفض البطالة.
    14. pide a los gobiernos de Eritrea y Etiopía y a las demás partes interesadas que adopten las disposiciones adecuadas para la prestación de asistencia humanitaria y que procuren que esa asistencia responda a las necesidades locales, se entregue en condiciones de seguridad a sus destinatarios y así sea utilizada por éstos; UN 14 - يطلب إلى حكومتي إثيوبيـــا وإريتريـــا وإلى الأطـــراف المعنيـــة الأخـــرى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتقديم المساعدة الإنسانيـــة والسعي إلى ضمان استجابة هـــذه المساعدات للاحتياجات المحلية وتأمين إيصالها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين بها وضمان استعمالهم لها؛
    Se pide a los gobiernos que, en la esfera de la política sobre las aguas subterráneas: UN ففي مجال السياسة المتعلقة بالمياه الجوفية، يطلب من الحكومات أن:
    La organización pide a los gobiernos reunidos en el 57º período de sesiones que adopten las siguientes medidas: UN إن رابطة المرأة اليابانية الجديدة تطالب الحكومات المجتمعة في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus