"piden una indemnización por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعويضاً عن
        
    • إلى الحصول على تعويض عن
        
    En general los reclamantes piden una indemnización por el precio del contrato no pagado. UN ويلتمس المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن الثمن التعاقدي للبضائع الذي لم يدفع.
    Todos ellos piden una indemnización por las pérdidas sufridas en sus actividades comerciales locales. UN وهم جميعاً يطلبون تعويضاً عن خسائر متكبدة في مشاريعهم التجارية المحلية.
    Esos reclamantes piden una indemnización por la reducción de sus beneficios resultante de la rebaja de precios que se vieron obligados a ofrecer a sus clientes. UN ويطلب أصحاب المطالبات هؤلاء تعويضاً عن انخفاض أرباحهم الناتج عن اضطرارهم الى منح تخفيضات في الأسعار لزبائنهم.
    154. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 154- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    106. Maseelah Trading Co. and Bader Al Mulla & Bros. Co., piden una indemnización por los depósitos reembolsables pagados al Gobierno de Kuwait y otras partes antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en relación con servicios tales como el suministro de agua y electricidad. UN 106- وتسعى شركة مسيله للتجارة (Maseelah Trading Co.) وشركة بدر الملا وإخوانه (Bader Al Mulla & Bros.Co.) إلى الحصول على تعويض عن مقدمات قابلة للاسترداد دُفعت إلى حكومة الكويت وأطراف أخرى قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت فيما يتصل بتقديم خدمات مثل الكهرباء والمياه.
    154. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 154- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    Los reclamantes piden una indemnización por las pérdidas presuntamente sufridas como resultado del consiguiente descenso de sus ingresos comerciales. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الخسائر التي يدعي تكبدها نتيجة للهبوط الناجم عن ذلك في ايرادات مشاريعهم التجارية.
    Algunos reclamantes también piden una indemnización por las pérdidas asociadas con el arrendamiento de embarcaciones y autobuses causadas por la reducción del número de turistas. UN كما يطلب عدد قليل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر مرتبطة بتأجير المراكب والحافلات يدعى أنها نجمت عن الانخفاض في عدد الركاب من السياح.
    Australia, el Reino Unido y los Estados Unidos piden una indemnización por el pago anticipado del alquiler de los locales de los organismos gubernamentales en Kuwait y en el Iraq y las residencias de su personal. UN وتطلب أستراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية تعويضاً عن إيجارات مدفوعة مقدما عن مباني وكالات حكومية في الكويت والعراق وعن مساكن موظفيها.
    135. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 135- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    135. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 135- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    131. Los reclamantes de la sexta serie piden una indemnización por pérdida de ingresos derivados de actividades comerciales en diversos períodos. UN 131- يلتمس أصحاب المطالبات في الدفعة السادسة تعويضاً عن الخسائر في دخل المؤسسات في فترات زمنية مختلفة.
    Además, varios reclamantes piden una indemnización por el interés adicional y los derechos bancarios que tuvieron que pagar respecto de los compromisos financieros que no pudieron respetarse debido al incumplimiento del contrato. UN ويلتمس عدة مطالبين أيضاً تعويضاً عن الفوائد الإضافية والرسوم المصرفية التي طُلب منهم دفعها على الترتيبات المالية التي لم يكن من الممكن تنفيذها بسبب عدم الدفع في إطار العقد.
    135. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 135- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    135. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 135- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    135. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 135- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    154. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 154- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    135. Numerosos reclamantes piden una indemnización por los fondos que tenían depositados en bancos iraquíes. UN 135- يلتمس العديد من المطالبين تعويضاً عن الأموال المودعة في المصارف العراقية.
    78. Los efectos del texto de la decisión 9 en los reclamantes que piden una indemnización por el lucro cesante son triples. En primer lugar, la expresión " seguir ejecutando el Contrato " obliga al reclamante a demostrar que tenía una relación contractual vigente en el momento de la invasión. UN 78- والآثار التي تترتب على نص القرار 9 فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن الكسب الفائت آثار ثلاثة، الأول هو أن عبارة " استمرار العقد " تفرض على صاحب المطالبة اشتراطاً بأن يثبت أنه كانت لديه علاقة تعاقدية قائمة وقت الغزو.
    99. Diversos reclamantes piden una indemnización por pérdida o daños de bienes materiales pertenecientes a misiones diplomáticas u otros organismos gubernamentales en el Iraq y Kuwait que sufrieron daños durante el período de la ocupación de Kuwait. UN 99- يلتمس عدد من الجهات المطالبة تعويضاً عن ممتلكات مادية تخص بعثات دبلوماسية أو وكالات حكومية أخرى في العراق والكويت وتعرّضت لتلفيات خلال فترة احتلال الكويت.
    108. Al Mansoor & Al Abdaly Trading & Contracting Co. piden una indemnización por la depreciación de los activos fijos de los reclamantes entre el 1º de agosto de 1990 y el 31 de diciembre de 1993. UN 108- وتسعى شركة المنصور والعبدلي للتجارة والمقاولات (Al Mansoor & Al Abdaly Tradining & Contracting Co.) إلى الحصول على تعويض عن استهلاك الأصول الثابتة لصاحب المطالبة في الفترة من 1 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus