"pidió al grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب إلى الفريق العامل
        
    • طلبت إلى الفريق العامل
        
    • وطلبت إلى الفريق العامل
        
    • وطلب إلى الفريق العامل
        
    • طلب من الفريق العامل
        
    • طلبت من الفريق العامل
        
    • قد طلبت الى الفريق العامل
        
    • وناشد الفريق العامل
        
    • وطلب من الفريق العامل
        
    • يطلب إلى الفريق العامل
        
    • تكليف الفريق العامل
        
    • طلب الى الفريق العامل
        
    • طلب المجلس إلى الفريق العامل
        
    • ودعت الفريق العامل إلى
        
    • وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل
        
    En particular, se Pidió al Grupo de Trabajo entre secretarías que comunicase sus necesidades al Grupo de Ottawa y lo alentase a hacer aportes concretos a los manuales sobre los últimos avances en relación con problemas teóricos y prácticos. UN وقد طلب إلى الفريق العامل بصورة خاصة أن ينقل إلى فريق أوتاوا احتياجاته وأن يُشجع ذلك الفريق على أن يقدم إسهامات محددة في اﻷدلة عن آخر ما وصل إليه التفكير فيما يتعلق بالمشاكل النظرية والعملية.
    Se Pidió al Grupo de Trabajo que siguiera elaborando los proyectos de elementos de un código de conducta ética y que los remitiera a la Conferencia de las Partes en su novena reunión para que los examine y posiblemente los adopte. UN وقد طلب إلى الفريق العامل أن يواصل بلورة مشاريع عناصر مدونة سلوك أخلاقي وأن يقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    En su resolución 1995/24, la Comisión de Derechos Humanos, Pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres temas principales contenidos en el párrafo 9 de esa resolución, a saber: UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت إلى الفريق العامل في قرارها 1995/24 أن ينظر على سبيل الأولوية في البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة 9 من ذلك القرار وهي:
    La Comisión expresó su reconocimiento por la labor realizada hasta el momento y Pidió al Grupo de Trabajo que la agilizara. UN ٤٣٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷعمال التي أنجزت حتى اﻵن وطلبت إلى الفريق العامل أن يشرع في العمل على وجه السرعة.
    Pidió al Grupo de Trabajo que examinara con carácter prioritario el grado de aplicación del proyecto de Normas y que decidiera un marco para su aplicación efectiva. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يعتبر مستوى تنفيذ مشروع القواعد مسألة ذات أولوية وأن يقرر إطارا لتنفيذها بشكل فعلي.
    Si bien Pidió al Grupo de Trabajo que agilizara al máximo esa labor, el Coloquio recomendó encarecidamente que se dejara un margen de unos seis meses para la preparación completa de los documentos que habría de examinar el Grupo de Trabajo. UN وبينما طلب من الفريق العامل مباشرة ذلك العمل بصفة عاجلة قدر الامكان، أوصت الندوة بقوة بمنح ستة أشهر تقريبا للاعداد الكامل للمشاريع التي سيبحثها الفريق العامل.
    Tomando nota de que, en la misma decisión, la Conferencia de las Partes Pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que continuara su labor sobre las características de peligro H6.2, H10, H11 y H13, UN وإذ يلاحظ أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية، بموجب نفس المقرر، أن يواصل عمله بشأن الخواص الخطرة H6.2 وH10 وH11 وH13،
    c) Pidió al Grupo de Trabajo que informara al Consejo en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN (ج) طلب إلى الفريق العامل تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى المجلس في دورته الرابعة.
    b) Pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante 10 días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo de Derechos Humanos; UN (ب) طلب إلى الفريق العامل أن يجتمع سنوياً لمدة عشرة أيام عمل وأن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    c) Pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera por un período de cinco días laborables en los primeros tres meses de 2007; UN (ج) طلب إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007؛
    La Comisión también Pidió al Grupo de Trabajo que considerase la protección del consumidor, en particular en los casos en que el consumidor es la parte demandada. UN وأفاد بأن اللجنة طلبت إلى الفريق العامل أيضا أن ينظر في مسألة حماية المستهلك، ولا سيما في القضايا التي يكون فيها المستهلك هو الطرف المتهم.
    b) Pidió al Grupo de Trabajo que ultimara el programa y la documentación en su 18º período de sesiones; UN )ب( طلبت إلى الفريق العامل أن يُنجز جدول اﻷعمال والوثائق في دورته الثامنة عشرة؛
    f) Pidió al Grupo de Trabajo entre secretarías de cuentas nacionales que siguiera prestando especial atención en sus programas de trabajo a las necesidades de los países que se encontraban en los hitos 0 y 1; UN (و) طلبت إلى الفريق العامل مواصلة إيلاء اهتمام خاص في برامج عمله لاحتياجات البلدان عند مستويي مؤشرات التطور صفر وواحد؛
    Explicó que se estaba considerando la posibilidad de celebrar una conferencia de examen y Pidió al Grupo de Trabajo que expusiera sus opiniones al respecto y recordó que la organización de una conferencia de examen en toda regla entrañaría un proceso de consulta de carácter más oficial. UN وأوضحت أنّ العمل يجري على استكشاف إمكانية عقد مؤتمر استعراض، وطلبت إلى الفريق العامل أن يبدي رأيه في هذه المسألة وذكّرت الأطراف بأنّ تنظيم مؤتمر استعراض كامل من شأنه أن يقتضي عملية تشاور رسمية أكثر.
    80. En su 48º período de sesiones, en la resolución 1992/30, la Comisión decidió prorrogar por tres años el mandato del Grupo de Trabajo y Pidió al Grupo de Trabajo que presentara a la Comisión en su 49º período de sesiones un informe sobre sus actividades. UN ٠٨ - وقررت اللجنة، في القرار ٢٩٩١/٠٣ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة واﻷربعين، تمديد ولاية الفريق العامل لمدة ثلاث سنوات وطلبت إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Asimismo, Pidió al Grupo de Trabajo que le informara en su cuarto período de sesiones acerca de los avances realizados en su labor. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الرابعة.
    Se Pidió al Grupo de Trabajo que presentase un informe preliminar al Comité Permanente en 2001 y que, teniendo en cuenta las observaciones del Comité Permanente y de la Comisión de Actuarios, presentase su informe final, con recomendaciones concretas, al Comité Mixto en 2002. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الدائمة في 2001، وبعد مراعاة تعليقات كل من اللجنة الدائمة ولجنة الاكتواريين، أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن توصيات محددة في عام 2002.
    50. En estas tres comunicaciones se Pidió al Grupo de Trabajo que se pronunciase sobre el carácter arbitrario del encarcelamiento de las personas mencionadas. UN 50- وفي البلاغات الثلاثة، طلب من الفريق العامل الإدلاء برأيه في الطبيعة التعسفية لإبقاء الأشخاص المذكورة أسماؤهم سلفاً قيد الاحتجاز.
    En consecuencia, Pidió al Grupo de Trabajo del 55º período de sesiones que examinara la necesidad de celebrar una tercera reunión del Grupo de Trabajo mixto en el marco de su mandato vigente. UN لذلك طلبت من الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين النظر في إمكانية عقد اجتماع ثالث للفريق العامل المشترك بموجب صلاحياته الحالية.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, Pidió al Grupo de Trabajo que diera prioridad al examen de los tres primeros temas contenidos en el párrafo 9 de esa resolución: UN وكانت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٤٢، قد طلبت الى الفريق العامل أن يدرس على سبيل اﻷولوية البنود الثلاثة الرئيسية الواردة في الفقرة ٩ من ذلك القرار، وهي تحديداً:
    El orador Pidió al Grupo de Trabajo que convenciera al Consejo de Derechos Humanos para que aprobara el proyecto de Normas y dio ejemplos de la manera en que el proyecto se había utilizado para modificar la conducta de las empresas en favor de los derechos humanos. UN وناشد الفريق العامل أن يقنع مجلس حقوق الإنسان باعتماد مشروع القواعد، وضرب أمثلة على كيفية استعمال مشروع القواعد لتغيير سلوك الشركات لصالح حقوق الإنسان.
    Se Pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de elaborar una lista del equipo estándar y que, cuando estuviera terminada, determinara si existían duplicaciones en los pagos. UN وطلب من الفريق العامل أن ينظر في وضع قائمة موحدة للمعدات، وأن يحدد، بعد أن يتم ذلك، إن كان يوجد أي ازدواج في المدفوعات.
    d) Pidió al Grupo de Trabajo que presentara un informe al Consejo sobre los progresos realizados a este respecto para que lo examinara en su 13º período de sesiones. UN (د) أن يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس تقريراً عن التقدم المحرز في ذلك الصدد كي ينظر فيه المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    Se Pidió al Grupo de Trabajo que adaptara las directrices a los acontecimientos recientes, especialmente la Declaración del Milenio, los objetivos de desarrollo del Milenio y la relación entre la ECP y el MANUD por una parte y los procesos y marcos de planificación nacional, como las estrategias de lucha contra la pobreza, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), por la otra. UN 11 - ولقد تم تكليف الفريق العامل بأن يجعل المبادئ التوجيهية متسقة مع التطورات الأخيرة، ولا سيما مع إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية والربط بين التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأطر العمل وعمليات التخطيط الوطنية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Se Pidió al Grupo de Trabajo que proporcionara a la Comisión elementos suficientes para adoptar una decisión informada acerca del ámbito del régimen uniforme que había de elaborarse. UN كما طلب الى الفريق العامل أن يزود اللجنة بعناصر كافية لاتخاذ قرار مدروس بشأن نطاق القواعد الموحدة التي سيجري اعدادها .
    En la misma resolución, el Consejo Pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    Describió algunas de las diferentes formas en que los conflictos influían en la vida de los niños y Pidió al Grupo de Trabajo que utilizara su excepcional posición para cambiar la situación y advertir al mundo que no se tolerará más la utilización de niños en la guerra. UN وشرحت بعض الطرق المختلفة التي أثرت بها الحرب في حياة الأطفال، ودعت الفريق العامل إلى أن يستغل موقفه الفريد لتغيير هذه الحقائق وليبين للعالم أن استخدام الأطفال كأدوات للحرب لم يعد أمراً مقبولاً.
    La Comisión Pidió al Grupo de Trabajo que, al realizar su labor, tuviera en cuenta las observaciones recibidas de las organizaciones indígenas. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل المخصص أن يأخذ في اعتباره، لدى قيامه بعمله، ما يرد من تعليقات من منظمات السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus