"pidieron más información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلبوا مزيدا من المعلومات
        
    • وطلبت مزيداً من المعلومات
        
    • فطلبت المزيد من المعلومات
        
    • إلى توفير المزيد من المعلومات
        
    • وطلبوا المزيد من المعلومات
        
    • وطلبت المزيد من المعلومات
        
    • طلبوا مزيدا من المعلومات
        
    • رغبتها في معرفة المزيد
        
    pidieron más información sobre los cambios de las leyes de nacionalidad y, en particular, sobre si esos cambios eran compatibles con la Convención. UN وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التغييرات في قوانين الجنسية، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التغييرات تتفق مع الاتفاقية.
    pidieron más información sobre los cambios de las leyes de nacionalidad y, en particular, sobre si esos cambios eran compatibles con la Convención. UN وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التغييرات في قوانين الجنسية، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التغييرات تتفق مع الاتفاقية.
    Los miembros observaron que se había hecho alusión a cambios en los hábitos alimentarios y pidieron más información al respecto y si ello suponía un empeoramiento de las normas de nutrición. UN ولاحظ اﻷعضاء أنه قد أشير إلى تغيرات في العادات الغذائية، وطلبوا مزيدا من المعلومات في هذا الشأن. وتساءلوا عما إذا كان ذلك يعني تردي المعايير التغذوية.
    pidieron más información sobre el Plan para la eliminación del trabajo infantil y acogieron con agrado la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل بشأن القضاء على عمالة الأطفال. ورحبت بالدعوة الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة.
    61. Tomando nota del aumento considerable de la financiación complementaria, varias delegaciones pidieron más información sobre las tendencias registradas en los recursos básicos y los recursos complementarios. UN ٦١ - ولاحظت عدة وفود الزيادة الكبيرة في التمويل غير اﻷساسي، فطلبت المزيد من المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بالموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    Una serie de oradores expresaron su apoyo al programa del Departamento para Palestina y se mostraron a favor de que continuara, y varios de ellos pidieron más información sobre descolonización. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لبرنامج اﻹدارة المتعلق بفلسطين ولاستمراره، ودعت وفود عديدة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار.
    Algunos miembros del Consejo apoyaron el nombramiento de un enviado especial para la República Democrática del Congo y pidieron más información sobre el mandato del enviado. UN وأيد بعض أعضاء المجلس تعيين مبعوث خاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبوا المزيد من المعلومات عن ولايته.
    Asimismo, pidieron más información sobre las conclusiones del comité pluridisciplinario que estudiaba las alternativas en materia de abolición. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن استنتاجات اللجنة المتعددة الاختصاصات التي تبحث في إمكانيات إلغاء هذه العقوبة.
    Asimismo, pidieron más información sobre asuntos relativos a la independencia del poder judicial, particularmente con respecto a las deficiencias que se habían denunciado en la selección y el ascenso de los jueces, y preguntaron si se preveían medidas legislativas para reformar esos procedimientos. UN وإضافة الى ذلك، فقد طلبوا مزيدا من المعلومات حول المسائل المتصلة باستقلال القضاء، ولا سيما فيما يتعلق بما أبلغ عنه من قصور في اختيار القضاة وترقيتهم، وسألوا هل من المتوقع صدور أية تدابير تشريعية لاصلاح هذه الاجراءات.
    Los miembros observaron que se había hecho alusión a cambios en los hábitos alimentarios y pidieron más información al respecto y si ello suponía un empeoramiento de las normas de nutrición. UN ولاحظ اﻷعضاء أنه قد أشير إلى تغيرات في العادات الغذائية، وطلبوا مزيدا من المعلومات في هذا الشأن. وتساءلوا عما إذا كان ذلك يعني تردي المعايير التغذوية.
    23. Varios oradores observaron que en última instancia el éxito del sistema dependía de la capacidad de los donantes de hacer promesas de contribuciones o contraer compromisos plurianuales y pidieron más información sobre esa posibilidad. UN ٢٣ - ولاحظ عدة متكلمين أن نجاح الخطة النهائي يتوقف على قدرة الجهات المانحة على إعلان تقديم تبرعات أو عقد التزامات متعددة السنوات، وطلبوا مزيدا من المعلومات بشأن هذه اﻹمكانية.
    23. Varios oradores observaron que en última instancia el éxito del sistema dependía de la capacidad de los donantes de hacer promesas de contribuciones o contraer compromisos plurianuales y pidieron más información sobre esa posibilidad. UN ٢٣ - ولاحظ عدة متكلمين أن نجاح الخطة النهائي يتوقف على قدرة الجهات المانحة على إعلان تقديم تبرعات أو عقد التزامات متعددة السنوات، وطلبوا مزيدا من المعلومات بشأن هذه اﻹمكانية.
    Además, los miembros del Comité recordaron que no se permitía la suspensión de ciertas disposiciones de la Convención en tiempos de estado de emergencia o de sitio y pidieron más información sobre las medidas tomadas por la Argentina para velar por que se observaran las obligaciones que había asumido a ese respecto. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أعضاء اللجنة الى أن التملص من بعض أحكام الاتفاقية غير مسموح به في أوقات حالات الطوارئ أو اﻷحكام العرفية. وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها اﻷرجنتين لضمان الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد.
    58. Habida cuenta de que el país había ratificado el Convenio No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), los miembros acogerían con beneplácito la seguridad de que también se estuvieran aplicando sus disposiciones y pidieron más información al respecto. UN ٥٨ - بالنظر إلى أن البلد قد صدق على الاتفاقية رقم ١٠٠ لمنظمة العمل الدولية، سيرحب اﻷعضاء بالتأكيدات التي تفيد بأنه يجري تنفيذ أحكامها، وطلبوا مزيدا من المعلومات عن هذه المسألة.
    Los miembros del Comité tomaron nota con reconocimiento de la designación de un ministro encargado del adelanto de la mujer y pidieron más información respecto del mandato del ministro, los límites que se habían impuesto a su labor y la existencia de centros de coordinación en varios otros ministerios. UN ١٠٢ - أشاد أعضاء اللجنة بتعيين وزيرة للنهوض بالمرأة وطلبوا مزيدا من المعلومات عن ولاية الوزيرة، والحدود المفروضة على عملها، ووجود مراكز تنسيق في مختلف الوزارات اﻷخرى.
    Observaron asimismo que se tipificaban como delito las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo y pidieron más información sobre las actividades de la Agencia Nacional de Inteligencia. UN كما أشارت إلى تجريم الأنشطة الجنسية المثلية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن العمليات التي تقوم بها وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Acogieron con beneplácito el proyecto de ley de delitos sexuales, de 2009, así como la puesta en marcha de la Política nacional contra la violencia doméstica, y pidieron más información sobre la aplicación de esa Política. UN ورحبت بمشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2009، وبوضع سياسة وطنية لمكافحة العنف المنزلي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تنفيذ تلك السياسة.
    61. Tomando nota del aumento considerable de la financiación complementaria, varias delegaciones pidieron más información sobre las tendencias registradas en los recursos básicos y los recursos complementarios. UN ٦١ - ولاحظت عدة وفود الزيادة الكبيرة في التمويل غير اﻷساسي، فطلبت المزيد من المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بالموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    61. Tomando nota del aumento considerable de la financiación complementaria, varias delegaciones pidieron más información sobre las tendencias registradas en los recursos básicos y los recursos complementarios. UN ٦١ - ولاحظت عدة وفود الزيادة الكبيرة في التمويل غير اﻷساسي، فطلبت المزيد من المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بالموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    Una serie de oradores expresaron su apoyo al programa del Departamento para Palestina y se mostraron a favor de que continuara, y varios de ellos pidieron más información sobre descolonización. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لبرنامج اﻹدارة المتعلق بفلسطين ولاستمراره، ودعت وفود عديدة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار.
    256. Los miembros del Comité señalaron la ausencia de garantías legales en relación con el artículo 4 de la Convención. pidieron más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la prohibición de los grupos y actos racistas, y solicitaron que se facilitaran los textos legales pertinentes. UN ٦٥٢ - ولاحظ أعضاء اللجنة غياب الضمانــات القانونية فيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، وطلبوا المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حظر قيام منظمات عنصرية أو إتيان أعمال عنصرية. ورغبوا في أن يزودوا بالنصوص القانونية ذات الصلة.
    77. Las delegaciones manifestaron interés por el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) y pidieron más información sobre las actividades del programa. UN ٧٧- وأبدت الوفود اهتمامها ببرنامج المساعدة اﻷفريقي المنسق في مجال الخدمات وطلبت المزيد من المعلومات عن أنشطة البرنامج.
    Observando que la legislación que restringía la capacidad de los abogados no árabes para defender a alguien ante los tribunales era discriminatoria, los miembros pidieron más información sobre las reglamentaciones pertinentes. UN وإذ لاحظ أعضاء اللجنة أن التشريعات التي تحظر على المحامين غير العرب المرافعة في القضايا أمام المحاكم تعتبر تمييزية، طلبوا مزيدا من المعلومات بشأن اﻷنظمة ذات الصلة.
    Las delegaciones pidieron más información sobre la expansión de la Red de Evaluación (EvalNet) y las iniciativas regionales de fomento de la capacidad, tanto en el seno del PNUD como entre sus colaboradores. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة المزيد عن نمو شبكة التقييم وعن المبادرات الإقليمية التي تتخذ في مجال تطوير القدرات داخل البرنامج الإنمائي وبين شركائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus