"pidieron también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما طلب
        
    • كما طلبت
        
    • ودعوا أيضا
        
    • وطلبت أيضاً
        
    Algunas delegaciones pidieron también que en el informe se incluyera en el futuro más información relativa a las notas sobre las estrategias de los países. UN كما طلب بعض الوفود أن يتضمن التقرير مستقبلا مزيدا من المعلومات عن مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Párrafo 53: Algunos miembros pidieron también que el PMA continuara buscando otras posibilidades que permitieran una distribución geográfica más equitativa entre los miembros de su personal. UN الفقرة 53: كما طلب بعض الأعضاء من البرنامج مواصلة تحديد البدائل التي يمكن أن تتيح قدرا أكبر من التوزيع الجغرافي المتكافئ للموظفين.
    Los Auditores Externos pidieron también que se dictara una política de evaluación en 2005. UN كما طلب المراجعون الخارجيون في عام 2005 إصدار سياسة للتقييم.
    Las Partes pidieron también a los copresidentes del diálogo que preparasen un informe resumido de los resultados del diálogo de modo que el Grupo de Trabajo pueda iniciar las deliberaciones sobre las cuestiones conexas. UN كما طلبت الأطراف من الرئيسين المشاركين للحوار تمكين الفريق العامل من بدء مناقشات بشأن القضايا ذات الصلة.
    pidieron también que hubiera mayor movilidad entre organismos. UN كما طلبت الوفود تعزيز الانتقال فيما بين الوكالات.
    pidieron también que se siguiera reuniendo y difundiendo información sobre estrategias de prevención con éxito. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة جمع ونشر المعلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الجريمة بنجاح.
    pidieron también a sus asociados de los países desarrollados que se abstuvieran de imponer condiciones a la cooperación para el desarrollo. UN ودعوا أيضا شركاءهم من البلدان المتقدمة النمو إلى الامتناع عن ربط التعاون في مجال التنمية بأية شروط.
    pidieron también a los demás grupos de contacto que se habían establecido en esa reunión que prosiguieran sus deliberaciones en la reunión en curso con los mismos Presidentes. UN وطلبت أيضاً إلى مجموعتي الاتصال الآخرين اللتين أُنشئا في ذلك الاجتماع مواصلة مداولاتهما أثناء الاجتماع الراهن وبنفس الرئاستين.
    Se pidieron también aclaraciones sobre el número de solicitudes de asistencia y sobre las aportaciones y el asesoramiento sustantivo proporcionados por la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa. UN كما طلب إيضاح أيضا فيما يتعلق بعدد طلبات تقديم المساعدة والمدخل الموضوعي والمشورة المقدمة من فرع أسلحة الدمار الشامل.
    Dos delegaciones pidieron también que se estableciera un programa de información sobre Chernobyl a nivel de todo el sistema con objeto de observar el décimo aniversario de esa catástrofe y destacar sus secuelas peligrosas y duraderas. UN كما طلب وفدان إعداد برنامج إعلامي على مستوى المنظومة بشأن تشيرنوبيل بمناسبة الذكرى العاشرة لوقوع هذه الكارثة واسترعوا الانتباه الى عقابيلها الخطيرة التي طال أمدها.
    Los miembros del Consejo me pidieron también que le informara acerca del resultado de esas consultas lo antes posible, a más tardar el 12 de junio de 1998. UN كما طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ٢١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١.
    pidieron también un cotejo entre el número de cédulas electorales utilizadas y no utilizadas, esto es, en realidad, un recuento. UN كما طلب الحزبان إجراء مقارنة بين أعداد بطاقات الاقتراع المستخدمة وغير المستخدمة - أي إعادة فرز الأصوات في الواقع.
    pidieron también a la Oficina del Alto Comisionado que determinara los factores que podían haber disuadido a los gobiernos de aceptar el procedimiento de presentación de comunicaciones establecido en el artículo 14 de la Convención. UN كما طلب الخبراء إلى المفوضية أن تحدّد العوامل التي قد تُثني الحكومات عن قبول الإجراء بشأن البلاغات، المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    Los participantes pidieron también que el texto preliminar se tradujese a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyese a las delegaciones, como mínimo, un mes antes del comienzo del séptimo período de sesiones. UN كما طلب المشاركون إتاحة مشروع النص بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة ويوضع في متناول الوفود قبل شهر على الأقل من بداية الدورة السابعة.
    pidieron también que hubiera mayor movilidad entre organismos. UN كما طلبت الوفود تعزيز الانتقال فيما بين الوكالات.
    Las ONG pidieron también que el calendario del examen de los informes de los Estados partes se elaborase mucho antes de los períodos de sesiones en que se llevaría a cabo ese examen para que ellas pudieran planear su labor, en particular en lo tocante a la preparación de informes " alternativos " . UN كما طلبت المنظمات غير الحكومية أن تجدول فحص تقارير الدول الأطراف قبل الدورات التي سينظر فيها في تلك التقارير بفترة حتى يتأتى لها أن تخطط عملها، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد تقارير موازية.
    Las delegaciones pidieron también que se mantuviera informada a la Junta Ejecutiva acerca de las disposiciones para supervisar la asistencia del PNUD en la República Popular Democrática de Corea. UN كما طلبت وفود إبقاء المجلس التنفيذي على علم بالترتيبات التي تتخذ لرصد المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esas delegaciones pidieron también al PNUD que adoptara un indicador más ambicioso con respecto a la gestión eficaz y eficiente de los fondos fiduciarios, ya que consideraban que tres años era demasiado tiempo para que los fondos fiduciarios permanecieran inactivos. UN كما طلبت هذه الوفود من البرنامج الإنمائي اعتماد مؤشر أكثر تحديا للإدارة الفعالة والكفؤة للصناديق الاستئمانية، لأنها ترى أن بقاء الصناديق الاستئمانية خاملة لفترة السنوات الثلاث أطول مما ينبغي.
    pidieron también que se investigara el asunto con el fin de hacer comparecer ante la justicia a los perpetradores. UN ودعوا أيضا إلى إجراء تحقيق في الأمر بغية إحالة الجناة إلى العدالة.
    pidieron también que se incrementara la ayuda humanitaria y muchos acogieron positivamente la convocación de una conferencia de donantes en Kuwait. UN ودعوا أيضا إلى زيادة المساعدة الإنسانية ورحب كثيرون بعقد مؤتمر للمانحين في الكويت.
    pidieron también que se movilizase asistencia financiera para los dos países, se mitigase la deuda externa del Sudán y se levantasen las sanciones económicas sobre este último. UN ودعوا أيضا إلى حشد المساعدات المالية للبلدين، والتخفيف من ديون السودان الخارجية، ورفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة عليه.
    En esa misma decisión, las Partes pidieron también a la secretaría de la CLD que presentara su contribución prevista a la Estrategia en un plan de trabajo multianual (cuatrienal). UN وطلبت أيضاً بموجب المقرر نفسه، إلى أمانة الاتفاقية تقديم مساهمتها المتوقعة في الاستراتيجية في خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus