"pie de igualdad en la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدم المساواة في الحياة
        
    • قدم المساواة مع الرجل في الحياة
        
    • متساوياً وهادفاً في الحياة
        
    Participación en pie de igualdad en la vida política y pública UN المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة
    Las personas sordas tienen derecho a participar plenamente y en pie de igualdad en la vida política, y a ser elegidas miembros del Parlamento, donde se dispone de servicios de interpretación del lenguaje de signos o de subtitulación. UN وأردف قائلا إن الأشخاص الصمْ لهم الحق في المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك كأعضاء منتخبين في البرلمان، بحيث تتوفر خدمات الترجمة بلغة الإشارة أو الشروح النصية.
    :: Promover los derechos de las personas con discapacidad y su participación en pie de igualdad en la vida económica, social y política del país. UN :: تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلاد.
    Las redes y modalidades extraoficiales de adopción de decisiones, que tienen elementos básicos de dominación masculina, limitan la capacidad de las mujeres de participar en pie de igualdad en la vida política y económica. UN وإن الشبكات واﻷنماط غير الرسمية لصنع القرار، التي تعكس غلبة الذكور، تقيد قدرة المرأة على الاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاقتصادية.
    77. En relación con la paz, la delegación de Angola está convencida de que las mujeres pueden desempeñar un papel determinante a condición de que participen en pie de igualdad en la vida política y en el proceso de adopción de decisiones. UN ٧٧ - وفي مجال السلم فإن وفد أنغولا على يقين بأن المرأة بوسعها الاضطلاع بدور حاسم بشرط المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات.
    Las redes y modalidades no oficiales de adopción de decisiones a nivel de las comunidades locales, que reflejan un espíritu predominantemente masculino, restringen la capacidad de la mujer de participar en pie de igualdad en la vida política, económica y social. UN والشبكات غير الرسمية وأنماط صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي، التي تعكس غلبة الذكور، تقيﱢد قدرة المرأة على الاشتراك على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية.
    Las redes y modalidades no oficiales de adopción de decisiones a nivel de las comunidades locales, que reflejan un espíritu predominantemente masculino, restringen la capacidad de la mujer de participar en pie de igualdad en la vida política, económica y social. UN والشبكات غير الرسمية وأنماط صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي، التي تعكس غلبة الذكور، تقيﱢد قدرة المرأة على الاشتراك على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية.
    Identificar y apoyar proyectos en los países en desarrollo que mejoren la calidad de vida, la salud sanidad y las oportunidades para todos, en especial para las mujeres; de participar en pie de igualdad en la vida económica y social de sus sociedades respetando sus derechos humanos básicos. UN وتحديد ودعم المشاريع الموجودة في البلدان النامية والتي تعمل على تحسين نوعية الحياة والصحة والفرص المتاحة لكل فرد، ولا سيما النساء، من أجل تحقيق مشاركتهن على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهن مع كفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية لهن.
    136. El objetivo del Gobierno es lograr que todos los afganos puedan participar en pie de igualdad en la vida religiosa de la nación. UN 136- إن هدف الحكومة هو ضمان مشاركة جميع الأفغانيين على قدم المساواة في الحياة الدينية للأمة.
    En ese sentido, pueden ser necesarias medidas especiales para asegurar que los pueblos indígenas participen en pie de igualdad en la vida pública y política de los Estados. UN وفي هذا الصدد، قد تنشأ حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة تكفل مشاركة الشعوب الأصلية على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية داخل الدول.
    Las normas sociales que condonan la violencia contra las mujeres y las niñas impiden que estas participen plenamente y en pie de igualdad en la vida social, económica y política. UN وأما الأعراف الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف ضد النساء والفتيات فتمنع هؤلاء من المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    También se expone el argumento de que si las mujeres participaran en pie de igualdad en la vida política, entre otras cosas en la adopción de decisiones, a nivel nacional e internacional, conseguirían una diferencia cualitativa en cuanto al contenido y al estilo, en beneficio de la sociedad y en el logro del objetivo de paz. Español Página UN ويطرح التقرير أيضا مقولة مفادها إنه إذا شاركت المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك عملية صنع القرار، على الصعيدين الوطني والدولي، فلسوف يترتب على هذه المشاركة اختلافا نوعيا، من حيث المحتوى واﻷسلوب، لصالح المجتمع ولتحقيق هدف السلم.
    Ello requiere que los maridos creen las condiciones necesarias para ayudar a sus mujeres a estudiar y mejorar su nivel de conocimientos, su profesionalidad y su conocimiento de idiomas para que puedan participar de forma independiente y en pie de igualdad en la vida social. UN وهذا يتطلب من الزوج أن يوجد الظروف للزوجة ويساعدها على الدراسة وعلى تحسين مستوى معارفها، ومؤهلاتها، ومهارتها المهنية، وإلمامها باللغات الأجنبية لكي يتسنى لها المشاركة بصفة مستقلة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة.
    El hecho de formular nuevamente los conceptos relativos a la discapacidad pone particularmente de relieve la importancia de eliminar obstáculos y promover entornos accesibles para que las personas con discapacidad puedan participar mejor y en pie de igualdad en la vida social y el desarrollo. UN 2 - تولي مفاهيم الإعاقة المعاد صياغتها اهتماما خاصا بإزالة الحواجز وتعزيز البيئات المفتوحة حتى يستطيع المعوقون المشاركة بشكل أفضل على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية وفي التنمية.
    Por esa razón hacemos un enérgico llamamiento a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros para que presten apoyo a las siguientes recomendaciones específicas, con el fin de garantizar derechos humanos de la mujer y su participación en pie de igualdad en la vida política, económica y social en todos los países: UN وهذا هو السبب في أننا ندعو بقوة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لدعم التوصيات المحددة التالية، من أجل ضمان حقوق الإنسان للمرأة واشتراكها على قدم المساواة في الحياة السياسية، والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان:
    La Misión seguirá trabajando para determinar las carencias en la protección y el respeto de sus derechos, la elaboración de estrategias encaminadas a promover su participación plena y en pie de igualdad en la vida económica, social y política del país, y apoyar al Gobierno del Iraq para fortalecer la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وستواصل البعثة العمل على تحديد الثغرات في حماية واحترام حقوق تلك الفئات، وإعداد استراتيجيات ترمي إلى مشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلد، وتقديم الدعم لحكومة العراق في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El respeto del derecho de las mujeres y las niñas a acceder a Internet requiere que los Estados inviertan de forma apropiada en la integración de las tecnologías de la información y las comunicaciones en su educación y que apoyen su participación en pie de igualdad en la vida política y pública mediante estas tecnologías. UN ويتطلب احترام حق المرأة والفتاة في الوصول إلى شبكة الإنترنت أن تستثمر الدول بشكل كاف في ادماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعليم المرأة والفتاة، وأن تدعم مشاركتها على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    También recomienda que el Estado Parte introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y que establezca objetivos y calendarios concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad en la vida pública y política. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستحدث تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، ووضع أهداف محددة وجدول زمني واقعي للإسراع بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة والسياسية.
    Otros países reforzaron sus disposiciones constitucionales y legislativas relativas a la participación de la mujer en pie de igualdad en la vida política y los procesos de adopción de decisiones, incluidos requisitos para la adopción de medidas positivas y otras medidas especiales de carácter temporal. UN وعززت بلدان أخرى الأحكام الدستورية أو التشريعية المتعلقة بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية وعمليات اتخاذ القرار، بما في ذلك اقتضاء إجراءات إيجابية وغيرها من التدابير الخاصة المؤقتة.
    El Comité pide al Estado parte que realice una evaluación de la resistencia y de los obstáculos que afrontan las mujeres para participar plenamente y en pie de igualdad en la vida pública y en la adopción de decisiones, especialmente en las más altas instancias. UN 286 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف تقييم الموانع والعوائق التي تحول دون مشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي دوائر صنع القرار، ولا سيما في المستويات العليا.
    Se debería estudiar el establecimiento de un mecanismo específico o un procedimiento institucional para supervisar los progresos conseguidos en el aumento de la participación de las minorías, centrando específicamente la atención en la participación de las mujeres pertenecientes a ellas y en su representación real y en pie de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقليات، مع التركيز خاصع على مشاركة نساء الأقليات وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus