"pilares del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ركائز المعاهدة
        
    • أركان المعاهدة
        
    • إبراز دعامات المعاهدة
        
    • أعمدة المعاهدة
        
    • بدعامات معاهدة عدم الانتشار
        
    • دعائم المعاهدة
        
    • لدعامات المعاهدة
        
    Aguardamos con interés el logro de un resultado equilibrado en los tres pilares del Tratado: la no proliferación, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Unión Europea trabaja por aplicar, cuanto antes y de una manera equilibrada, los planes de acción contenidos en el documento final encaminados a fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على أن ينفذ، في أقرب وقت ممكن وبطريقة متوازنة، خطط العمل الواردة في الوثيقة الختامية والتي تهدف إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث.
    Estamos convencidos de que mantener el delicado equilibrio entre los tres pilares del Tratado resulta vital para garantizar su integridad y su viabilidad. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    La cooperación y el entendimiento mutuos permitirían a los Estados fortalecer los pilares del Tratado y restablecer la confianza en su credibilidad y eficacia. UN إن التعاون والتفاهم من شأنهما أن يمكنا الدول من تعزيز أركان المعاهدة ومن استعادة الثقة بمصداقيتها وفعاليتها.
    Mi delegación observa con satisfacción que el plan de acción de 64 puntos concertado en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP abarca los tres pilares del Tratado. UN إن وفد بلدي يلاحظ بارتياح أن خطة العمل المكونة من 64 بنداً، التي أبرمها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، تشمل أركان المعاهدة الثلاثة كافة.
    Por consiguiente, resulta desalentador que varios Estados partes hayan impedido que las propuestas sustantivas presentadas ante las Comisiones Principales II y III hayan sido tratadas del mismo modo que las presentadas ante la Comisión Principal I, descartando una reflexión equilibrada de los tres pilares del Tratado en los documentos de la Conferencia. UN ومما يؤسف له، بالتالي، أن عددا من الدول الأطراف قد حال دون معاملة المقترحات الموضوعية المعروضة على اللجنتين الرئيسيتين الثانية والثالثة بنفس أسلوب معاملة المقترحات المقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى، مما أعاق من إبراز دعامات المعاهدة الثلاث بصورة متوازنة في وثائق المؤتمر.
    Sin embargo, el país exhorta a que se adopte un enfoque equilibrado de los tres pilares del Tratado. UN ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة.
    Han destacado la importancia de mantener un criterio equilibrado respecto de los tres pilares del Tratado y de una aplicación no selectiva del mismo. UN ولقد شددت هذه الدول على أهمية الاحتفاظ بنهج متوازن فيما يتصل بدعامات معاهدة عدم الانتشار الثلاث والتنفيذ غير الانتقائي لهذه المعاهدة.
    La Conferencia en curso, que se celebra en el contexto de un interés renovado por la opción cero en materia de armas nucleares, debería aprovechar ese impulso para adoptar recomendaciones y un plan de acción respecto de todas las cuestiones que tiene ante sí, y mantener al mismo tiempo el equilibrio necesario entre los tres pilares del Tratado, sin discriminar entre los intereses de los Estados partes. UN وأضاف قائلاً إن المؤتمر الحالي، الذي عُقد في سياق الاهتمام المتجدد بخيار الصفر بالنسبة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على هذا الزخم لاعتماد توصيات وخطة عمل فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه مع الحفاظ على التوازن اللازم بين دعائم المعاهدة الثلاث ودون التمييز بين مصالح الدول الأطراف.
    Estamos convencidos de que mantener el delicado equilibrio entre los tres pilares del Tratado resulta vital para garantizar su integridad y su viabilidad. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    Está convencida de que mantener el delicado equilibrio entre los tres pilares del Tratado resulta vital para su integridad y su viabilidad. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها واستمرارها.
    En este sentido, el Gobierno de los Estados Unidos fomenta un diálogo equilibrado en el que se aborden los tres pilares del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تشجع حكومته إجراء حوار متوازن يعالج كلا من ركائز المعاهدة الثلاث.
    El Grupo precisa a este respecto su postura en lo relativo a los tres pilares del Tratado, cuyo equilibrio es crucial para la eficacia, pertinencia y viabilidad del instrumento. UN فقد أوضحت المجموعة موقفها من ركائز المعاهدة الثلاث التي يتسم توازنها بأهمية بالغة كي تكون فعالة ووجيهة وقادرة على الاستمرار.
    La Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en 2010 debe desarrollarse bajo este mismo espíritu de alcanzar logros concretos en los tres pilares del Tratado. UN ويجب أن تسود المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر أن ينعقد في عام 2010 نفس روح تحقيق أهداف ملموسة في ركائز المعاهدة الثلاث.
    Como tales, exigen que se les dé un trato igual. El progreso irreversible en el desarme reforzará posteriormente los otros dos pilares del Tratado. UN وهي تستلزم تاليا التعاطي معها بالقدر نفسه من الأهمية، وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقا إلى تعزيز الركيزتين الأخريين من ركائز المعاهدة.
    Los acuerdos generales de salvaguardias, que contienen obligaciones jurídicas que han de cumplir los Estados no poseedores de armas nucleares, son el fundamento de uno de los pilares del Tratado. UN 20 - وبوصف اتفاقات الضمانات الشاملة التزامات قانونية يجب على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بها، قال إن هذه الاتفاقات مثلت جوهر أحد أركان المعاهدة.
    Los acuerdos generales de salvaguardias, que contienen obligaciones jurídicas que han de cumplir los Estados no poseedores de armas nucleares, son el fundamento de uno de los pilares del Tratado. UN 20 - وبوصف اتفاقات الضمانات الشاملة التزامات قانونية يجب على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بها، قال إن هذه الاتفاقات مثلت جوهر أحد أركان المعاهدة.
    Los resultados también dependen de un progreso equilibrado en los tres grandes " pilares " del Tratado: el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما أن تحقيق هذه النتائج هو أيضا رهن إحراز تقدم متوازن في " أركان " المعاهدة الثلاثة أي نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En particular, los miembros subrayaron su esperanza de que la Conferencia de las partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalezca los tres pilares del Tratado. UN وعلى وجه التحديد أكد الأعضاء أملهم بأن يؤدي المؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تعزيز أركان المعاهدة الثلاثة.
    Por consiguiente, resulta desalentador que varios Estados partes hayan impedido que las propuestas sustantivas presentadas ante las Comisiones Principales II y III hayan sido tratadas del mismo modo que las presentadas ante la Comisión Principal I, descartando una reflexión equilibrada de los tres pilares del Tratado en los documentos de la Conferencia. UN ومما يؤسف له، بالتالي، أن عددا من الدول الأطراف قد حال دون معاملة المقترحات الموضوعية المعروضة على اللجنتين الرئيسيتين الثانية والثالثة بنفس أسلوب معاملة المقترحات المقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى، مما أعاق من إبراز دعامات المعاهدة الثلاث بصورة متوازنة في وثائق المؤتمر.
    Sin embargo, el país exhorta a que se adopte un enfoque equilibrado de los tres pilares del Tratado. UN ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة.
    Han destacado la importancia de mantener un criterio equilibrado respecto de los tres pilares del Tratado y de una aplicación no selectiva del mismo. UN ولقد شددت هذه الدول على أهمية الاحتفاظ بنهج متوازن فيما يتصل بدعامات معاهدة عدم الانتشار الثلاث والتنفيذ غير الانتقائي لهذه المعاهدة.
    La Conferencia en curso, que se celebra en el contexto de un interés renovado por la opción cero en materia de armas nucleares, debería aprovechar ese impulso para adoptar recomendaciones y un plan de acción respecto de todas las cuestiones que tiene ante sí, y mantener al mismo tiempo el equilibrio necesario entre los tres pilares del Tratado, sin discriminar entre los intereses de los Estados partes. UN وأضاف قائلاً إن المؤتمر الحالي، الذي عُقد في سياق الاهتمام المتجدد بخيار الصفر بالنسبة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على هذا الزخم لاعتماد توصيات وخطة عمل فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه مع الحفاظ على التوازن اللازم بين دعائم المعاهدة الثلاث ودون التمييز بين مصالح الدول الأطراف.
    En ese sentido, es esencial que se apliquen de manera equilibrada los tres pilares del Tratado. UN والتنفيذ المتوازن لدعامات المعاهدة الثلاث هو أمر ضروري في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus