"piloto de la iniciativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرائدة في مبادرة
        
    • تجربة مبادرة
        
    • التجريبية لمبادرة
        
    • الرائدة لمبادرة
        
    • تجريب مبادرة
        
    • التجريبي لمبادرة
        
    • التجريبية في إطار نهج
        
    • التجريبية في مبادرة
        
    • الريادية لمبادرة
        
    • الرائدة في إطار برنامج
        
    • الرائدة في عملية
        
    • رائدة في إطار
        
    • جرب فيها نظام توحيد
        
    • تجريبي في مبادرة
        
    • المشاريع التجريبية في إطار
        
    Los funcionarios de la Oficina de Evaluación participaron en iniciativas relativas a la evaluabilidad de los resultados de los programas piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , una evaluación conjunta del papel de las Naciones Unidas en Sudáfrica, evaluaciones de impacto, y la mejora de la calidad de las evaluaciones. UN وشارك موظفو مكتب التقييم في مبادرات تتعلق بقابلية تقييم البلدان الرائدة في مبادرة وحدة الأداء وتقييم مشترك لدور الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا وتقييمات الأثر وتحسين نوعية التقييم.
    La evaluación independiente de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " brindará nuevas conclusiones, datos y recomendaciones. UN وسيوفر التقييم المستقل المقبل للبلدان الرائدة في مبادرة " توحيد الأداء " المزيد من الدروس والأدلة والتوصيات.
    26. A continuación se presentan los principales acontecimientos y la contribución de la ONUDI a los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , hasta finales de agosto de 2008. UN 26- وترد أدناه التطورات الرئيسية ومساهمات اليونيدو في البلدان المشتركة في تجربة مبادرة " توحيد الأداء " حتى نهاية آب/أغسطس 2008.
    VI. Participación del ONUSIDA en los proyectos de los países piloto de la iniciativa Una ONU UN سادساً - مشاركة البرنامج المشترك في المشاريع القطرية التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة
    También agradece que el Uruguay haya sido uno de los países piloto de la iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " . UN وقال إنه ممتنّ لكون أوروغواي من البلدان الرائدة لمبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " .
    Los países con marcos presupuestarios comunes son, hasta ahora, los 8 países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , 14 países que han adoptado ese enfoque por iniciativa propia y otros 8 países. UN والبلدان التي يُطبّق فيها الأطر الموحدة للميزانيات هي إلى الآن البلدان الثمانية التي يجري فيها تجريب مبادرة " توحيد الأداء " ، و 14 من بلدان المبادرة الذاتية، وثمانية بلدان أخرى.
    Como uno de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , Mozambique está plenamente comprometido con la reforma del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وموزامبيق، بوصفها أحد البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح منظومة الأمم المتحدة على المستوى القُطري.
    Ello será de interés para cierto número de países en situación posterior a una crisis, los ocho países piloto de la iniciativa " Una ONU " , así como otros fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وسينطبق هذا على عدد من البلدان الخارجة من الأزمات والبلدان الثمانية الرائدة في مبادرة " أمم متحدة واحدة " وكذلك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى.
    Albania es uno de los países piloto de la iniciativa Unidos en la acción, y gracias a su experiencia y resultados positivos aporta una verdadera contribución a esta reforma de las Naciones Unidas. UN فهي واحدة من البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة الأداء " ، كما أنها تسهم، من خلال خبرتها والنتائج الطيبة التي تحققها، إسهاما حقيقيا في هذه المبادرة التي تهدف إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    Se ha establecido un equipo interinstitucional para que vigile continuamente los acontecimientos en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " y asegure que se responda a tiempo a los pedidos formulados desde el terreno. UN وقد أنشئ فريق مشترك بين المنظمات لمتابعة رصد التطورات في بلدان تجربة مبادرة " توحيد الأداء " وضمان تلبية الطلبات الواردة من الميدان في الوقت المناسب.
    16. En cuanto a los programas, los informes iniciales confirman que todos los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " ya han puesto en marcha sus Programas Únicos o han terminado su primer año de aplicación. UN 16- وفيما يتصل بالبرامج، تؤكد التقارير الأولية أن جميع بلدان تجربة مبادرة " توحيد الأداء " بدأت الآن بتنفيذ برامجها الموحّدة أو أكملت سنة التنفيذ الأولى.
    Este fondo tiene dos ventanillas, una para financiar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas " temáticas " , como la gobernanza económica, y otra para financiar las actividades en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN ولهذا الصندوق نافذتان، واحدة لتمويل أنشطة الأمم المتحدة في المجالات " الموضوعية " ، مثل الحوكمة الاقتصادية، وأخرى لتمويل الأنشطة في بلدان تجربة مبادرة " توحيد الأداء " .
    a) Participación en los programas piloto de la iniciativa Una ONU UN (أ) المشاركة في مشاريع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Así ocurre en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " como Cabo Verde, Mozambique y Rwanda, pero también en otros PMA como Bhután, Comoras, la República Democrática Popular Lao, Lesotho y Haití. UN وهذا هو حالة المشاريع التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحـدة المنفـذة في الرأس الأخضر وموزامبيق ورواندا، وكذلك في أقل البلدان نمواً الأخرى مثـل بوتان، وجزر القمر، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وليسوتو، وهايتي.
    a) Participación en los países piloto de la iniciativa Una ONU UN (أ) المشاركة في مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Exhortan a los fondos, programas y organismos a que aceleren la reforma de sus sedes para permitirles responder más eficaz y rápidamente a las necesidades de los países en que se ejecutan programas, en especial a las de los países piloto de la iniciativa Unidos en la acción, que actualmente están siendo objeto de evaluaciones de la capacidad. UN 24 - يطلبون إلى الصناديق والبرامج والوكالات التعجيل بإصلاح مقارها لتمكينها من الاستجابة بفعالية وسرعة أكبر لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج، ولا سيما البلدان المشمولة بالبرامج الرائدة لمبادرة توحيد الأداء، التي تُجري حاليا تقييمات للقدرات.
    En apoyo a las actividades operacionales para el desarrollo, las conclusiones resultantes de las propias evaluaciones de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " reconocieron que la coordinación era con frecuencia más eficaz entre los fondos, programas y organismos especializados. UN ودعما للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، اعترفت النتائج المنبثقة عن التقييمات التي تقودها البلدان التي تم فيها تجريب مبادرة ' ' توحيد الأداء`` بأن التنسيق الفعال كثيرا ما كان أكثر تقدما فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    El representante de la Directora Ejecutiva, expresó su firme apoyo a un llamamiento formulado por uno de los representantes en relación con el establecimiento de asociaciones para ampliar el proyecto piloto de la iniciativa Ciudades en Cambio Climático. UN 44 - وأعرب السيد ألبرت ديفوورن، ممثل المديرة التنفيذية، عن دعمه القوي لنداء وجهه أحد الممثلين لإنشاء شراكات لتوسيع المشروع التجريبي لمبادرة " المدن في ظل تغير المناخ " .
    49. Además de los fondos piloto de la iniciativa " Una ONU " , la UNCTAD participa en otros fondos de este tipo, que son los siguientes: UN 49- بالإضافة إلى صناديق المشاريع التجريبية في إطار نهج " أمم متحدة واحدة " ، يشارك الأونكتاد في صناديق استئمانية أُخرى هي:
    31. Todos los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " han iniciado la aplicación de los nuevos arreglos programáticos y de gestión elaborados y convenidos en 2007 y principios de 2008. UN 31- شرعت جميع البلدان التجريبية في مبادرة " توحيد الأداء " في تنفيذ ترتيبات برنامجية وإدارية جديدة وُضعت وأُقرت في عام 2007 وأوائل عام 2008.
    194. En abril de 2007, la JJE encargó al UNEG que estableciera procesos y parámetros sustantivos para la evaluación de los proyectos piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN 194 - وفي نيسان/أبريل 2007، كلف مجلس الرؤساء التنفيذيين فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع عناصر وعمليات موضوعية لتقييم المشاريع الريادية لمبادرة " توحيد الأداء " ().
    Los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " y cinco países que adoptaron voluntariamente el enfoque de esa iniciativa recibieron un apoyo adicional promedio de 185.300 dólares en 2009. UN وتلقت البلدان الرائدة في إطار برنامج " توحيد الأداء " و 5 من البلدان التي اعتمدت طوعا نهج توحيد الأداء دعما إضافيا بلغ في المتوسط 300 185 دولار في عام 2009.
    A ese respecto tomaron nota de la información facilitada por los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " en el primer período ordinario de sesiones de 2008. UN وفي ذلك الصدد، أحاطت الوفود علما بآراء البلدان الثمانية الرائدة في عملية " توحيد الأداء " المقدمة في الدورة العادية الأولى لعام 2008.
    En marzo de 2010, los fondos únicos de ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " contaban con un presupuesto total aprobado de 269,4 millones de dólares, mientras que los fondos únicos de cinco países que adoptaron voluntariamente la iniciativa tenían un presupuesto total aprobado de 26,1 millones de dólares. UN وفي آذار/مارس 2010، بلغ مجموع الميزانية المعتمدة لصناديق وحدة الأداء في ثمانية بلدان رائدة في إطار برنامج توحيد الأداء 269.4 مليون دولار، في حين بلغ مجموع الميزانية المعتمدة لصناديق وحدة الأداء في خمسة بلدان اعتمدت طوعا نهج توحيد الأداء 26.1 مليون دولار.
    El Programa único ha sido el elemento central de la labor destinada a responder a las necesidades y prioridades de todos los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN وكانت رؤية " البرنامج الموحد " في قلب الجهود الرامية إلى الاستجابة للاحتياجات والأولويات القُطْرية في جميع البلدان التي جرب فيها نظام توحيد الأداء.
    22. En Rwanda, país piloto de la iniciativa Una ONU, la UNCTAD recibió en 2012 una asignación de 105.915 dólares del Fondo de la iniciativa Una ONU. UN 22- وفيما يتعلق برواندا، كبلد تجريبي في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة، تلقى الأونكتاد من صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة لعام 2012 مخصصات قدرها 915 105 دولاراً.
    Aunque Kenya no es un país prioritario en esa iniciativa, está dispuesto a colaborar con la ONUDI para repetir el éxito de los proyectos piloto de la iniciativa. UN ومع أنَّ كينيا ليست إحدى البلدان ذات الأولوية في إطار تلك المبادرة، فإنها تبدي استعدادا للعمل مع اليونيدو على تكرار النجاحات التي حققتها المشاريع التجريبية في إطار المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus