"piloto sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجريبية بشأن
        
    • تجريبي بشأن
        
    • نموذجي بشأن
        
    • التجريبي المتعلق
        
    • نموذجية بشأن
        
    • رائد بشأن
        
    • رائدة بشأن
        
    • رائدة عن
        
    • النموذجية بشأن
        
    • نموذجية عن
        
    • التجريبي بشأن
        
    • النموذجي المتعلق
        
    • التجريبية بشأن
        
    • الرائد بشأن
        
    • تجريبي عن
        
    Taller piloto sobre la preparación de directrices para el Centro Conjunto de Análisis de la Misión UN حلقة عمل تجريبية بشأن المبادئ التوجيهية لمركز التحليل المشترك للبعثة على مستوى البعثات
    En ese marco, se diseñó un Proyecto piloto sobre el ejercicio de derechos humanos con escuelas normales superiores en 5 departamentos del país. UN وفي هذا الإطار، جرى إعداد مشروع تجريبي بشأن ممارسة حقوق الإنسان بالمدارس النظامية العليا في خمس من مقاطعات البلد.
    En el marco de un proyecto piloto sobre la organización de la justicia de menores, en 2004 y 2005 se establecieron tres tribunales de menores en la región de Rostov. UN وفي إطار مشروع نموذجي بشأن تنظيم قضاء الأحداث، أنشئت ثلاث محاكم في عامي 2004 و2005 في منطقة روستوف.
    iii) Finalización del proyecto piloto sobre conjuntos de datos fundamentales; UN ' 3` إنجاز المشروع التجريبي المتعلق بوضع مجموعات بيانات أساسية؛
    Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    Un grabado da origen a un proyecto piloto sobre habilidad paterna basado en los kaupapa Maori, los principios culturales maoríes. UN والمثل الموضح لذلك هو مشروع رائد بشأن المهارات اﻷبوية القائمة على أساس اﻟ كاوبابا ماوري، أو المبادئ الثقافية الماورية.
    De 2001 a 2002, el Departamento de Asuntos de la Mujer llevó a cabo, en Port Vila y Luganville, unos programas piloto sobre la mujer y la capacitación en actividades directivas. UN وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2002، أجرت وزارة شؤون المرأة دورات تدريبية رائدة بشأن المرأة والقيادة في كلٍ من بورت فيلا ولوغانفيل.
    Proyectos piloto sobre la ordenación integrada de los recursos naturales UN مشاريع رائدة عن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية.
    a) Informe del Seminario piloto sobre movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا
    - la ejecución de proyectos piloto sobre formas innovadoras de financiación tales como los recibos de depósito; UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛
    :: Apoyo financiero para aplicar programas piloto sobre protección de testigos, expertos y víctimas. UN :: طُلب دعم مالي من أجل تنفيذ برامج تجريبية بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا.
    En la esfera de la seguridad en las prisiones y del post tratamiento, se prepararon estudios piloto sobre la victimización masculina y la violencia contra las mujeres; UN وفي مجال الأمن في السجون والعناية اللاحقة، أُعدت دراسات استقصائية تجريبية بشأن إيذاء الذكور والعنف ضد المرأة؛
    Proyecto piloto sobre un inventario de la generación de desechos peligrosos en determinados países Jul-05 CEI UN مشروع تجريبي بشأن جرد توليد النفايات الخطرة في بلدان مختارة من البلدان الأعضاء
    Laboratorio y proyecto piloto sobre el tratamiento de los desechos electrónicos UN مختبر ومشروع تجريبي بشأن معالجة النفايات الإلكترونية
    - El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales realizará un proyecto piloto sobre la elaboración y la ejecución de un presupuesto que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN - سوف تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإنجاز مشروع نموذجي بشأن تصميم وتنفيذ ميزانية مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Se indicó que el Grupo Asesor Técnico, formado para dirigir el proyecto piloto sobre el desarrollo de capacidad médica como parte de la Iniciativa Nuevo Horizonte, ya había evaluado las necesidades de capacidad. UN وأشير إلى المحفل المتمثل في الفريق الاستشاري التقني، الذي شكل لقيادة المشروع التجريبي المتعلق بتنمية القدرات الطبية كجزء من مبادرة أفق جديد، قد أجرى بالفعل تقييما للقدرات المطلوبة.
    Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    En los próximos meses se pondrá en marcha un proyecto piloto sobre enfermedades causadas por neumococos, que se cobran la vida de millones de niños. UN وسيبدأ العمل خلال أشهر قليلة في مشروع رائد بشأن الالتهابات الحادة للأجهزة التنفسية، وهو مرض مميت يؤدي إلى وفاة ملايين الأطفال.
    La Comisión usó tres métodos de investigación, a saber, el análisis de la información que figuraba en la base de datos de la Comisión, un estudio piloto sobre las violaciones y una investigación sobre el terreno con entrevistas a víctimas y testigos. UN ٨ - وأساليب التحقيق الثلاثة التي استخدمتها اللجنة هي تحليل المعلومات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة؛ واجراء دراسة رائدة بشأن الاغتصاب؛ والقيام بتحقيق ميداني يشمل استجواب الضحايا والشهود.
    Estudio piloto sobre ventajas comparativas de la contratación de mujeres UN دراسة رائدة عن الميزات النسبية لتشغيل المرأة
    a) Informe del Seminario piloto sobre la movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados; UN )أ( تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا؛
    También celebró la realización de un estudio piloto sobre las cuestiones de género. UN كما رحبت بإجراء دراسة نموذجية عن نوع الجنس.
    Las lecciones aprendidas del proyecto piloto sobre servicios comunes se incorporarán a las orientaciones para el personal sobre el terreno y acrecentarán el apoyo a las oficinas exteriores para la ampliación de los servicios comunes UN :: إدراج الدرس المستفاد من المشروع التجريبي بشأن الخدمات الموحدة في الدليل إلى المواقع الميدانية وتقديم مزيد من الدعم للمكاتب الميدانية بغية توسيع نطاق الخدمات الموحدة
    Proyecto piloto sobre la viabilidad de los elementos de descentralización de los asuntos disciplinarios relacionados con las oficinas sobre el terreno UN المشروع النموذجي المتعلق بجدوى الاخذ باللامركزية في عناصر من المسائل التأديبية في الميدان
    Se finalizan los proyectos piloto sobre el uso coordinado de los centros regionales; UN 3 - الانتهاء من المشروعات التجريبية بشأن الاستخدام المنسق للمراكز الإقليمية؛
    El Centro también participa en el proyecto piloto sobre la utilización de datos de satélites para evaluar la situación ambiental, que es un proyecto del Comité sobre los Problemas de la Sociedad Moderna de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN ويشارك المركز كذلك في المشروع الرائد بشأن استخدام البيانات الساتلية لتقييم الحالة البيئية، وهو مشروع تابع للجنة المعنية بتحديات المجتمع المعاصر التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Otra propuesta en la que se ha avanzado mucho es la relativa al establecimiento de un servicio internacional de financiación en el contexto de un proyecto piloto sobre inmunización. UN 24 - وقد أنشئ المرفق الدولي للتمويل الذي يعد بمثابة اقتراح آخر بلغ مراحل متقدمة في إطار مشروع تجريبي عن التحصين (المرفق الدولي لتمويل التحصين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus