"pilotos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطيارين
        
    • طيارين
        
    • الطيارون
        
    • طيار
        
    • الرائدة
        
    • التجريبية
        
    • الطيار
        
    • السائقين
        
    • رائدة
        
    • طياري
        
    • تجريبية
        
    • طيارى
        
    • طيارينا
        
    • للطيارين
        
    • الطيّارين
        
    Hablo a los pilotos del bombardero. Open Subtitles أكلم الطيارين في الطائرة المقاتلة,أتسمعونني؟
    Este chico es uno de los pilotos más calientes que he visto. Open Subtitles هذا الطفلِ من أفضل الطيارين المهرةِ منذ لم ارى مثله.
    Pocos minutos después, los helicópteros empezaron a sobrevolar la zona a tan baja altura que los manifestantes lograron avistar a los pilotos de raza blanca siendo asistidos por hombres negros. UN وبعد مرور دقائق معدودة، بدأت طائرات هليكوبتر في التحليق على ارتفاع منخفض للغاية فوق المنطقة حيث شاهد المتظاهرون طيارين بيض الوجوه يساعدهم رجال سود البشرة.
    Los pilotos eran los únicos clientes regulares. UN وكان الطيارون هم الزبناء المنتظمون الوحيدون.
    Los televidentes recordarán... que hasta ahora,163 MIG-21 de la IAF se han estrellado y 66 pilotos han perdido sus vidas. Open Subtitles ربما يتذكر المشاهدون.. أنه حتى الآن فقد انفجرت 163 طائرة ميج و 66 طيار قد لقوا حتفهم.
    Los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados. Open Subtitles تم إتهام الطيارين بالقتل الغير المتعمد ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم
    Necesitan que entrene a la siguiente ola de pilotos para enviarlos allá que los prepare para volar de inmediato. Open Subtitles إنهم يحتاجونني لتدريب الدفعة الجديدة من الطيارين كي يوزعوهم حتى يكونو جاهزين للتحليق بأسرع ما يمكن
    ¡Cuántas veces he leído por la noche la lista de pilotos desaparecidos! Open Subtitles غالباً ماكنت أستيقظ في منتصف الليل وأفرأ قائمة الطيارين المفقودين
    Sabía que era el líder del proyecto, el mejor de nuestros dos únicos pilotos. Open Subtitles وكان يعلم انه زعيم المشروع، بأفضل ما لدينا اثنين من الطيارين الوحيد.
    Los pilotos que infrinjan la ley mencionada serán procesados con todo el rigor de la ley. APENDICE V UN وسيطبق على من يخل بالقانون المذكور أعلاه من الطيارين نص القانون إلى أقصى مدى.
    Asimismo, se comprometieron concretamente a ayudar a determinar el paradero de los pilotos franceses desaparecidos en Bosnia y Herzegovina y a lograr su regreso inmediato y en condiciones de seguridad. UN وتلتزم تحديدا بالمساعدة في الكشف عن مكان الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وضمان عودتهم الفورية واﻵمنة.
    El autor y otros pilotos eran conscientes de que la utilización de esas armas estaba prohibida. UN وكان صاحب الشكوى إلى جانب طيارين آخرين يدركون أن استخدام هذه الأسلحة محظور.
    Curso especial de la Escuela de Aviación para la capacitación de oficiales pilotos, segundo año UN 1 تموز/يوليه 2004 دورة خاصة للمدرسة الجوية لتدريب ضباط طيارين في السنة الثانية
    Porque teníamos los mejores cazas del mundo... acompañados de los mejores pilotos del mundo. Open Subtitles لأننا كان لدينا المقاتلات الأفضل في العالم يصاحبها الطيارون الأفضل في العالم
    Los pilotos atraen a las geishas, pero asustan a los peces. Open Subtitles الطيارون البحريون يجذبون البنات الراقصات , لكنهم يخيفون السمك
    Pues bien, el equilibrio psicológico de estas experiencias es increíblemente difícil, y de hecho los pilotos de aviones no tripulados tienen mayores índices de trastorno por estrés postraumático que muchas de las unidades físicas en Irak. TED الآن ، التوازن النفسي لهذه التجارب يكون صعبا للغاية، في الواقع، يصاب قائدوا الطيارات بدون طيار بمعدلات أعلى من اضطرابات ما بعد الصدمة مما تكون عليه الوحدات الموجودة فعليا في العراق.
    Noruega los alienta a colaborar en los países pilotos que ya han sido identificados. UN وسوف تشجعهم النرويج على المشاركة في البلدان الرائدة التي تم تحديدها بالفعل.
    Actualmente las tres fuerzas pilotos siguen aplicando órdenes de protección contra la violencia doméstica sin recibir financiación del Ministerio del Interior. UN وفي الوقت الراهن، تواصل القوى التجريبية الثلاث تنفيذ أوامر الحماية من العنف المنزلي بدون تمويل من وزارة الداخلية.
    Y les dije a mis pilotos más jóvenes, que no tenían experiencia, que cerraran sus ojos, atacando desde atrás. Open Subtitles لذلك أخبرت الطيار الأخر معى وكان أصغر سناً وعديم الخبره أن يغمض عينيه ويهاجمهم من الخلف
    Y él se preocupaba por la gente en Brasil, se preocupaba por los pilotos. Open Subtitles وكان يهتم حول الناس في البرازيل , اهتم انه سباق نحو السائقين.
    Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus PAN. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    Había una vez cuatro de los mejores pilotos de la Fuerza Aérea a quienes entrenaron para ir al espacio. Open Subtitles كان يا مكان ، أربعة من أفضل طياري القوات الجوية الأمريكية تدربوا على الطيران إلى الفضاء
    La aplicación sobre el terreno ha sido escasa, con excepción de la ejecución de algunos proyectos pilotos individuales. UN وكان التنفيذ ضئيلا على الصعيد الميداني، باستثناء تنفيذ مشاريع فردية تجريبية.
    Algunos pilotos fumigadores se hacen ricos si viven lo suficiente. Open Subtitles بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون فقط لو عاشوا بالقدر الكافى
    Murieron cuatro personas. Parece que uno de nuestros pilotos es el responsable. Open Subtitles قُتل أربعة أشخاص، يبدو أنّ واحداً من طيارينا هو المسؤول.
    Por tal razón, Nicaragua no brinda ningún tipo de asesoramiento, asistencia o formación de pilotos. UN ولهذا السبب لا تقدم نيكاراغوا أي مشورة فنية أو مساعدة أو تدريبا للطيارين.
    Junto a pilotos de los países, que escaparon de la ocupación Alemana de sus paises, todos sus gobiernos en exilio en Londres: Open Subtitles مِن قِبل الطيّارين الذين أداروا الهُرُوب من بلدانِهم تحت الإحتلالِ الألمانيِ أَو مِنْ الحكومة في المنفى في لندن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus