"pionero en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رائد في
        
    • رائدة في
        
    • رائدا في
        
    • رائداً في
        
    • رياديا في
        
    La historia nos ha enseñado que Francia fue un país pionero en al ámbito de la libertad y el respeto por la humanidad. UN وقد علمنا التاريــــخ أن فرنسا بلد رائد في التحرير والحرية واحترام اﻹنسانية.
    Las Naciones Unidas han adoptado un papel pionero en la promoción de la comprensión y el acuerdo internacionales en relación con estos diversos aspectos. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور رائد في مجال النهوض بالفهم والتوافق الدوليين فيما يتعلق بهذه المجالات المتنوعة والمتغيرة.
    El Banco Grameen ha sido un pionero en esta esfera. UN ويقوم مصرف غرامين بدور رائد في هذا المجال.
    El Instituto fue también pionero en la investigación sobre microempresas y el acceso de la mujer al microcrédito, considerado en la actualidad un medio importante para reducir la pobreza y aumentar el empleo de la mujer por cuenta propia. UN كما قام المعهد ببحوث رائدة في مجال المشاريع الصغيرة ووصول المرأة إلى تسهيلات القروض الصغيرة، وهو ما يحظى اﻵن بالاعتراف كوسيلة هامة من وسائل الحد من الفقر وزيادة العمالة الذاتية في أوساط النساء.
    Cana Movement ha sido un pionero en el ámbito de la planificación de la familia en Malta. UN وحركة كانا حركة رائدة في مجال تنظيم الأسرة في مالطة.
    Una vez más, el Organismo ha aprovechado la oportunidad para distinguirse como pionero en este esfuerzo. UN ومرة أخرى اغتنمت الوكالة هذه الفرصة ﻹبراز نفسهــا بوصفها رائدا في هذا الجهد.
    Con estos resultados, el INATEC se convirtió en pionero en la implementación de una metodología de enseñanza-aprendizaje en materia de computación dirigida a personas sordas. UN وبهذه النتائج، أصبح المعهد رائداً في تنفيذ منهجية تعليم المهارات الخاصة بالحاسوب والتدريب عليها بالنسبة للصم.
    El Consejo observó que el Sudán era pionero en los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y la Unión Africana por mantener la paz en el continente. UN ولاحظ المجلس أن السودان بلد رائد في الجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لصون السلام في القارة.
    Un pionero en telefonía celular y residente permanente en la lista Forbes. Open Subtitles رائد في صانعة الهواتف الخليوية و متواجد دائماً في قائمة فوربز
    Es un pionero en la inteligencia artificial. Open Subtitles انه رائد في مجال الذكاء الاصطناعي
    21. Como señalaba la Relatora Especial en su informe preliminar, el UNICEF ha desempeñado el papel de pionero en la adopción y conceptualización de la programación basada en los derechos. UN 21- وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي، فقد كان لليونيسيف دور رائد في اعتماد وتصور البرامج القائمة على الحقوق.
    Esperando que la UNESCO desempeñe un papel pionero en esa esfera, la delegación del Sudán apoya sin reservas las iniciativas de los países en desarrollo. UN وقالت إن وفدها يعتمد على اليونيسكو لكي تقوم بدور رائد في هذا الميدان، وأن وفدها يساند، دون تحفظ، المبادرات المتخذة في البلدان النامية.
    Aunque existían ejemplos de supervisión y evaluación conjuntas antes de la armonización, los cinco primeros países que introdujeron procesos armonizados para la programación conjunta están desempeñando un papel pionero en la creación de prácticas idóneas en esta esfera. UN ومع أنه كانت توجد أمثلة للرصد والتقييم المشتركين قبل وجود التنسيق، فإن أول خمسة بلدان تُدْخِل العمليات المنسقة على البرمجة المشتركة تقوم بدور رائد في استحداث ممارسات صالحة في هذا المضمار.
    Honduras es un país pionero en el desminado, ya que esa terrible arma no discrimina a niños, mujeres ni ancianos. UN وهندوراس بلد رائد في أنشطة إزالة الألغام - هذا السلاح البشع الذي لا يميز بين الأطفال أو النساء أو المسنين.
    Su elección a ese cargo es un honor para usted y para su país, que sigue siendo pionero en el Golfo Arábigo, en el resto del mundo árabe y en el escenario internacional. UN إن اختياركِ لهذا الموقع تشريف لكم ولبلادكم الشقيقة والصديقة التي ظلت رائدة في محيطها الخليجي والعربي والعالمي.
    En particular, se observó que los países de América Latina y el Caribe han desempeñado un papel pionero en la prevención de la delincuencia y la violencia. UN ولوحظ بشكل خاص أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رائدة في منع الجريمة والعنف.
    Kenya también es pionero en la esfera del dinero electrónico, para lo cual ha desarrollado un sistema de control. UN كما أن كينيا رائدة في ميدان الأموال الإلكترونية، وأقامت لها نظاما للمراقبة.
    El Dr. Douse fue un pionero en el uso de la cromatografía capilar de gases, que es actualmente un procedimiento ampliamente reconocido. UN وكان رائدا في استخدام طريقة الفصل الكروماتوغرافي الغازي الشعري التي تعد حاليا طريقة معترفا بها جدا.
    El Líbano, que tradicionalmente ha desempeñado un papel pionero en la vida económica y cultural de toda la región, sigue teniendo el potencial y el deseo ferviente de seguir desempeñando ese papel en la región inmediata y en el mundo en general. UN إن لبنان، الذي لعب دورا رائدا في النهضة العمرانية والثقافية والاقتصادية للمنطقة، مازال مؤهلا وطامحا للعب دور خلاق ورائد في محيطه والعالم.
    Ese fue un instrumento legislativo pionero en el que se reconocían los derechos de las personas con discapacidad. UN وكان هذا تشريعاً رائداً في اعترافه بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se convirtió en pionero en modelar complejos procesos mentales. Open Subtitles وأصبح رائداً في تشكيل العمليات الذهنية المعقدة
    Históricamente, América Latina tuvo un rol pionero en el debate sobre la problemática del desarrollo. UN وتاريخيا لعبت أمريكا اللاتينية دورا رياديا في المناقشات الخاصة بمشكلة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus