"piquete" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتصام
        
    • اعتصام
        
    • الوتد
        
    • البلاغات للاعتصام
        
    • بوخزة
        
    • بالمعول
        
    Como alternativa, sugirieron que el piquete se organizara en otro lugar. UN واقترحت إدارة المدينة بديلاً، هو تنظيم الاعتصام في مكان آخر.
    Este segundo piquete también conmemoraría el aniversario del asesinato de Anna Politkovskaya. UN وكان الغرض من هذا الاعتصام الثاني هو أيضاً إحياء الذكرى السنوية لاغتيال أنّا بوليتكوفسكايا.
    Por ello, según la administración, la organización del piquete en ese lugar constituiría un peligro para la seguridad pública. UN ولذلك رأت الإدارة أن الاعتصام في ذلك المكان سيعرض السلامة العامة للخطر.
    Asunto: Imposición de una multa por incumplimiento de los requisitos legales relativos a la organización de un piquete UN الموضوع: توقيع غرامة على فرد بسبب عدم امتثاله للمتطلبات القانونية لتنظيم اعتصام
    Asunto: Imposición de una multa por incumplimiento de los requisitos legales relativos a la organización de un piquete UN الموضوع: فرض غرامة على فرد بسبب عدم امتثاله للمتطلبات القانونية لتنظيم اعتصام
    Como alternativa, sugirieron que el piquete se organizara en otro lugar. UN واقترحت إدارة المدينة بديلاً، هو تنظيم الاعتصام في مكان آخر.
    Este segundo piquete también conmemoraría el aniversario del asesinato de Anna Politkovskaya. UN وكان الغرض من هذا الاعتصام الثاني هو أيضاً إحياء الذكرى السنوية لاغتيال أنّا بوليتكوفسكايا.
    Por ello, según la administración, la organización del piquete en ese lugar constituiría un peligro para la seguridad pública. UN ولذلك رأت الإدارة أن الاعتصام في ذلك المكان سيعرض السلامة العامة للخطر.
    Además, el Estado parte no ha demostrado que esos propósitos solamente se podían conseguir denegando al autor la autorización para organizar un piquete. UN وفضلا عن ذلك لم تُثبت الدولة الطرف أن تلك الأغراض لا يمكن أن تتحقق إلا برفض الاعتصام الذي كان صاحب البلاغ ينوي تنظيمه.
    En particular, el Estado parte no había especificado si la organización del piquete sobre el tema expuesto plantearía una amenaza a la seguridad pública y al orden público. UN وبوجه خاص لم تحدد الدولة الطرف كيف أن إجراء الاعتصام بشأن موضوع ما سيشكل خطراً على السلامة العامة والنظام العام.
    Además, el Estado parte no había demostrado que esos propósitos solamente se podían conseguir denegando al autor la autorización para organizar un piquete. UN وعلاوة على ذلك، لم تبيّن الدولة الطرف أن هذه الأغراض لا يمكن تحقيقها إلا من خلال منع الاعتصام الذي اقترحه صاحب البلاغ.
    ¡las cicatrices están en el lado izquierdo, del pecho de Cody, lo que está conectado con su brazo izquierdo, el mismo brazo que Tim tenía en el piquete, el brazo que Sam Garity empujaba en el gimnasio, Open Subtitles على صدر كودي المتصل بذراعه اليسرى نفس الذراع التي رفعها تيم في الاعتصام الذراع التي دفعها سام جاريتي في الجيم
    2.3 La autora afirma que el lugar propuesto estaba muy lejos del centro de la ciudad, con lo que quedaría desvirtuado el propósito del piquete. UN 2-3 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن المكان المقترح بعيد عن مركز المدينة، مما يُحبط الغرض من الاعتصام.
    El mismo día que recibieron la respuesta de la administración municipal, la autora y otros organizadores informaron a dicha administración, mediante fax, que en su opinión las razones para denegar la autorización para organizar el piquete eran infundadas. UN وقامت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون، في اليوم نفسه الذي تلقوا فيه رد إدارة المدينة، بإبلاغ الإدارة عن طريق الفاكس بأنهم يرون أن أسباب رفض طلبهم تنظيم الاعتصام هي أسباب واهية.
    Por lo tanto, el Tribunal determinó correctamente que el autor había participado en un piquete no autorizado. UN ولذلك فإن المحكمة كانت محقة في استنتاجها أن صاحب البلاغ قد شارك في اعتصام غير مصرح به.
    Por lo tanto, el Tribunal determinó correctamente que el autor había participado en un piquete no autorizado. UN ولذلك فإن المحكمة كانت محقة في استنتاجها أن صاحب البلاغ قد شارك في اعتصام غير مرخص له.
    Pon un piquete en esos vagones. Los demás echadle una mano. Open Subtitles شكلوا خط اعتصام على تلك العربتين المسطحة البقية تساعدهم
    Por eso me fui a casa y comencé a preparar un piquete. Open Subtitles وهذا السبب في أنني ذهبت إلى البيت وبدأت العمل على خط اعتصام
    Por consiguiente, los tribunales determinaron correctamente que el autor había participado en un " piquete " en violación del procedimiento establecido para su celebración. UN وأصابت المحاكم بالتالي في قرارها أن صاحب البلاغ شارك في " اعتصام " منتهكاً الإجراءات المعمول بها لتنظيم التجمع.
    Ahora mismo está estable porque el piquete está manteniendo todo en su lugar, pero no puede moverse. Open Subtitles الان هي مستقرة لان الوتد جعل كل شي مكانه، لكن لايمكنها التحرك
    La medida se adoptó de conformidad con la disposición Nº 820 del CEV, de 24 de octubre de 2003, con el argumento de que el sitio indicado por el autor para realizar el piquete no figuraba entre los lugares autorizados. UN ومُنع الاعتصام وفقاً لقرار اللجنة التنفيذية رقم 820 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على أساس أن المكان الذي اقترحه صاحب البلاغات للاعتصام لا يندرج ضمن الأماكن التي يُسمح فيها بالاعتصام.
    Ahora sentirás un piquete. Open Subtitles ستشعرين بوخزة بسيطة
    Apuesto que podemos desbloquearlo con un piquete. Open Subtitles أراهنك بأننا قادرين على حل مشكلة السد بالمعول فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus