"piratería en el golfo de guinea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرصنة في خليج غينيا
        
    Se prevé que la cooperación regional forme la base de una lucha amplia contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويتوخى أن يشكل التعاون الإقليمي الأساس لعملية شاملة لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Los actos de piratería en el Golfo de Guinea no solo se están produciendo con creciente frecuencia, sino que también se están volviendo más violentos. UN القرصنة في خليج غينيا لا تتزايد فحسب من حيث تواترها بل إنها تزداد عنفاً أيضاً.
    Asimismo, celebró una reunión informativa sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN وعُقدت أيضاً إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا.
    La paz y la seguridad en África: piratería en el Golfo de Guinea UN السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا
    Portugal también apoyará iniciativas que promuevan una perspectiva de prevención de conflictos, como los recientes debates abiertos sobre la delincuencia organizada en África Occidental y el Sahel y sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN وسوف تدعم البرتغال أيضا المبادرات التي تعزز منظور منع نشوب النزاعات، مثل المناقشات المفتوحة التي جرت مؤخرا عن الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وفي منطقة الساحل وعن القرصنة في خليج غينيا.
    La piratería en el Golfo de Guinea no es un fenómeno nuevo. UN 5 - إن القرصنة في خليج غينيا ليست بظاهرة جديدة.
    También se propuso que las Naciones Unidas velaran por que no hubiera duplicación de esfuerzos ni lagunas en la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN كما اقترح كثيرون أن تساعد الأمم المتحدة في تجنب ازدواجية الجهود أو الثغرات في التصدي لخطر القرصنة في خليج غينيا.
    Los países miembros tomaron debida nota de la intervención de la delegación del Camerún acerca de la proliferación de actos de piratería en el Golfo de Guinea. UN 140 - أحاطت الدول الأعضاء علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد الكاميروني بشأن تزايد أعمال القرصنة في خليج غينيا.
    Piratería en el Golfo de Guinea: nota de concepto UN القرصنة في خليج غينيا: مذكرة مفاهيمية
    La reunión informativa hará que el Consejo de Seguridad tome mayor conocimiento sobre la piratería en el Golfo de Guinea y sus repercusiones para la paz y el desarrollo regionales. UN ستمكن هذه الإحاطة مجلس الأمن من التعرف بشكل متعمق على ظاهرة القرصنة في خليج غينيا وآثارها على السلام والتنمية على الصعيد الإقليمي.
    El 19 de octubre de 2011, el Consejo celebró una reunión informativa sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN عقد المجلس، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جلسة إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا.
    La piratería en el Golfo de Guinea se ha agudizado tanto en frecuencia como en intensidad. UN 10 - وتصاعد تواتر وشدة أعمال القرصنة في خليج غينيا.
    El protocolo revisado también amplió el alcance del mandato de la Unión del Río Mano a fin de incluir otras nuevas amenazas para la seguridad, como la piratería en el Golfo de Guinea. UN وقد وّسع البروتوكول المنقّح أيضا نطاق ولاية اتحاد نهر مانو لينص على تهديدات أمنية ناشئة أخرى من قبيل القرصنة في خليج غينيا.
    El 19 de octubre, el Consejo celebró una sesión informativa sobre el problema creciente de la piratería en el Golfo de Guinea. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن تعاظم مشكلة القرصنة في خليج غينيا.
    El 27 de febrero de 2012, el Consejo celebró un debate sobre la piratería en el Golfo de Guinea, a raíz del informe de la misión de evaluación sobre el tema. UN وفي 27 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مناقشة حول القرصنة في خليج غينيا في ضوء تقرير بعثة التقييم عن هذا الموضوع.
    Las dos oficinas acordaron profundizar la colaboración y mejorar el intercambio de información sobre cuestiones intersectoriales y determinaron que la piratería en el Golfo de Guinea era un asunto que requería una colaboración específica e inmediata. UN واتفق المكتبان على تعميق التعاون بينهما وتحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل الشاملة، حيث حددا مكافحة أعمال القرصنة في خليج غينيا باعتبارها مسألة تتطلب تعاونا محددا وفوريا.
    Una de las recomendaciones clave era que las dos oficinas regionales ayudaran a los Estados miembros afectados a organizar una cumbre para elaborar una estrategia regional de lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN وتمثلت إحدى التوصيات الرئيسية في أن يعمل المكتبان الإقليميان على مساعدة الدول الأعضاء المتضررة في تنظيم قمة لتحديد الأبعاد الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Benin es uno de los países más vulnerables afectados por la piratería en el Golfo de Guinea. UN 8 - بنن من أضعف البلدان المتضررة من القرصنة في خليج غينيا.
    Recomendaciones para la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea UN توصيات لمكافحة القرصنة في خليج غينيا
    A continuación, se presentan una serie de recomendaciones para la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN 59 - فيما يلي توصيات لمكافحة القرصنة في خليج غينيا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus